Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: HUNGARIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 27:1 ---- written c. 60 A.D.----
Máté 27:1 Mikor pedig reggel lõn, tanácsot tartának mind a fõpapok és a nép vénei Jézus ellen, hogy õt megöljék.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:1 Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:2----
Máté 27:2 És megkötözvén õt, elvivék, és átadák õt Ponczius Pilátusnak a helytartónak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:2 and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:3----
Máté 27:3 Akkor látván Júdás, a ki õt elárulá, hogy elítélték õt, megbánta dolgát, és visszavivé a harmincz ezüst pénzt a fõpapoknak és a véneknek,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:3 Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:4----
Máté 27:4 Mondván: Vétkeztem, hogy elárultam az ártatlan vért. Azok pedig mondának: Mi közünk hozzá? Te lássad.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:4 saying, "I have sinned by betraying innocent blood." But they said, "What is that to us? See to that yourself!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:5----
Máté 27:5 Õ pedig eldobván az ezüst pénzeket a templomban, eltávozék; és elmenvén felakasztá magát.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:5 And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and departed; and he went away and hanged himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:6----
Máté 27:6 A fõpapok pedig felszedvén az ezüst pénzeket, mondának: Nem szabad ezeket a templom kincsei közé tennünk, mert vérnek ára.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:6 The chief priests took the pieces of silver and said, "It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:7----
Máté 27:7 Tanácsot ülvén pedig, megvásárlák azon a fazekasnak mezejét idegenek számára való temetõnek.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:7 And they conferred together and with the money bought the Potter's Field as a burial place for strangers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:8----
Máté 27:8 Ezért hívják ezt a mezõt vérmezejének mind e mai napig.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:8 For this reason that field has been called the Field of Blood to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:9----
Máté 27:9 Ekkor teljesedék be a Jeremiás próféta mondása, a ki így szólott: És vevék a harmincz ezüst pénzt, a megbecsültnek árát, a kit Izráel fiai részérõl megbecsültek,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:9 Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled. "And they took the thirty pieces of silver, the price of the one whose price had been set by the sons of Israel;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:10----
Máté 27:10 És adák azt a fazekas mezejéért, a mint az Úr rendelte volt nékem.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:10 and they gave them for the Potter's Field, as the Lord directed me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:11----
Máté 27:11 Jézus pedig ott álla a helytartó elõtt; és kérdezé õt a helytartó, mondván: Te vagy-é a zsidók királya? Jézus pedig monda néki: Te mondod.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:11 Now Jesus stood before the governor, and the governor questioned Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And Jesus said to him, "It is as you say."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:12----
Máté 27:12 És mikor vádolák õt a fõpapok és a vének, semmit sem felele.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:12 And while He was being accused by the chief priests and elders, He did not answer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:13----
Máté 27:13 Akkor monda néki Pilátus: Nem hallod-é, mily sok bizonyságot tesznek ellened?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:13 Then Pilate said to Him, "Do You not hear how many things they testify against You?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:14----
Máté 27:14 És nem felele néki egyetlen szóra sem, úgy hogy a helytartó igen elcsodálkozék.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:14 And He did not answer him with regard to even a single charge, so the governor was quite amazed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:15----
Máté 27:15 Ünnepenként pedig egy foglyot szokott szabadon bocsátani a helytartó a sokaság kedvéért, a kit akarának.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:15 Now at the feast the governor was accustomed to release for the people any one prisoner whom they wanted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:16----
Máté 27:16 Vala pedig akkor egy nevezetes foglyuk, a kit Barabbásnak hívtak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:16 At that time they were holding a notorious prisoner, called Barabbas.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:17----
Máté 27:17 Mikor azért egybegyülekezének, monda nékik Pilátus: Melyiket akarjátok hogy elbocsássam néktek: Barabbást-é, vagy Jézust, a kit Krisztusnak hívnak?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:17 So when the people gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:18----
Máté 27:18 Mert jól tudja vala, hogy irigységbõl adák õt kézbe.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:18 For he knew that because of envy they had handed Him over.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:19----
Máté 27:19 A mint pedig õ az ítélõszékben ül vala, külde õ hozzá a felesége, ezt üzenvén: Ne avatkozzál amaz igaz ember dolgába; mert sokat szenvedtem ma álmomban õ miatta.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:19 While he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, "Have nothing to do with that righteous Man; for last night I suffered greatly in a dream because of Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:20----
Máté 27:20 A fõpapok és vének pedig reá beszélék a sokaságot, hogy Barabbást kérjék ki, Jézust pedig veszítsék el.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:20 But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to put Jesus to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:21----
Máté 27:21 Felelvén pedig a helytartó, monda nékik: A kettõ közül melyiket akarjátok, hogy elbocsássam néktek? Azok pedig mondának: Barabbást.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:21 But the governor said to them, "Which of the two do you want me to release for you?" And they said, "Barabbas."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:22----
Máté 27:22 Monda nékik Pilátus: Mit cselekedjem hát Jézussal, a kit Krisztusnak hívnak? Mindnyájan mondának: Feszíttessék meg!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:22 Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Crucify Him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:23----
Máté 27:23 A helytartó pedig monda: Mert mi rosszat cselekedett? Azok pedig még inkább kiáltoznak vala, mondván: Feszíttessék meg!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:23 And he said, "Why, what evil has He done?" But they kept shouting all the more, saying, "Crucify Him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:24----
Máté 27:24 Pilátus pedig látván, hogy semmi sem használ, hanem még nagyobb háborúság támad, vizet vévén, megmosá kezeit a sokaság elõtt, mondván: Ártatlan vagyok ez igaz embernek vérétõl; ti lássátok!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:24 When Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, "I am innocent of this Man's blood; see to that yourselves."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:25----
Máté 27:25 És felelvén az egész nép, monda: Az õ vére mi rajtunk és a mi magzatainkon.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:25 And all the people said, "His blood shall be on us and on our children!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:26----
Máté 27:26 Akkor elbocsátá nékik Barabbást; Jézust pedig megostoroztatván, kezökbe adá, hogy megfeszíttessék.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:26 Then he released Barabbas for them; but after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:27----
Máté 27:27 Akkor a helytartó vitézei elvivék Jézust az õrházba, és oda gyûjték hozzá az egész csapatot.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the whole Roman cohort around Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:28----
Máté 27:28 És levetkeztetvén õt, bíbor palástot adának reá.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:28 They stripped Him and put a scarlet robe on Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:29----
Máté 27:29 És tövisbõl fonott koronát tõnek a fejére, és nádszálat a jobb kezébe; és térdet hajtva elõtte, csúfolják vala õt, mondván: Üdvöz légy zsidóknak királya!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:29 And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, "Hail, King of the Jews!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:30----
Máté 27:30 És mikor megköpdösék õt, elvevék a nádszálat, és a fejéhez verdesik vala.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:30 They spat on Him, and took the reed and began to beat Him on the head.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:31----
Máté 27:31 És miután megcsúfolták, levevék róla a palástot és az õ maga ruháiba öltözteték; és elvivék, hogy megfeszítsék õt.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:31 After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:32----
Máté 27:32 Kifelé menve pedig találkozának egy czirénei emberrel, a kit Simonnak hívnak vala; ezt kényszeríték, hogy vigye az õ keresztjét.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:32 As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:33----
Máté 27:33 És mikor eljutának arra a helyre, a melyet Golgothának, azaz koponya helyének neveznek,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:33 And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:34----
Máté 27:34 Méreggel megelegyített eczetet adának néki inni; és megízlelvén, nem akara inni.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:34 they gave Him wine to drink mixed with gall; and after tasting it, He was unwilling to drink.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:35----
Máté 27:35 Minek utána pedig megfeszíték õt, eloszták az õ ruháit, sorsot vetvén; hogy beteljék a próféta mondása: Megosztozának az én ruháimon, és az én köntösömre sorsot vetének.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:35 And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:36----
Máté 27:36 És leülvén, ott õrzik vala õt.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:36 And sitting down, they began to keep watch over Him there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:37----
Máté 27:37 És feje fölé illeszték az õ kárhoztatásának okát, oda írván: Ez Jézus, a zsidók királya.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:37 And above His head they put up the charge against Him which read, "THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:38----
Máté 27:38 Akkor megfeszítének vele együtt két latrot, egyiket jobbkéz felõl, és a másikat balkéz felõl.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:38 At that time two robbers were crucified with Him, one on the right and one on the left.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:39----
Máté 27:39 Az arramenõk pedig szidalmazzák vala õt, fejüket hajtogatván.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:39 And those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:40----
Máté 27:40 És ezt mondván: Te, ki lerontod a templomot és harmadnapra fölépíted, szabadítsd meg magadat; ha Isten Fia vagy, szállj le a keresztrõl!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:40 and saying, "You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:41----
Máté 27:41 Hasonlóképen a fõpapok is csúfolódván az írástudókkal és a vénekkel egyetemben, ezt mondják vala:(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:41 In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:42----
Máté 27:42 Másokat megtartott, magát nem tudja megtartani. Ha Izráel királya, szálljon le most a keresztrõl, és majd hiszünk néki.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:42 "He saved others; He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:43----
Máté 27:43 Bízott az Istenben; mentse meg most õt, ha akarja; mert azt mondta: Isten Fia vagyok.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:43 He trusts in God; let God rescue Him now, if He delights in Him; for He said, 'I am the Son of God.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:44----
Máté 27:44 A kiket vele együtt feszítének meg, a latrok is ugyanazt hányják vala szemére.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:44 The robbers who had been crucified with Him were also insulting Him with the same words.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:45----
Máté 27:45 Hat órától kezdve pedig sötétség lõn mind az egész földön, kilencz óráig.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:45 Now from the sixth hour darkness fell upon all the land until the ninth hour.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:46----
Máté 27:46 Kilencz óra körül pedig nagy fenszóval kiálta Jézus, mondván: ELI, ELI! LAMA SABAKTÁNI? azaz: Én Istenem, én Istenem! miért hagyál el engemet?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:46 About the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, My God, why have You forsaken Me?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:47----
Máté 27:47 Némelyek pedig az ott állók közül, a mint ezt hallák, mondának: Illést hívja ez.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:47 And some of those who were standing there, when they heard it, began saying, "This man is calling for Elijah."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:48----
Máté 27:48 És egy közülök azonnal oda futamodván, egy szivacsot võn, és megtöltvén eczettel és egy nádszálra tûzvén, inni ád vala néki.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:48 Immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine and put it on a reed, and gave Him a drink.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:49----
Máté 27:49 A többiek pedig ezt mondják vala: Hagyd el, lássuk eljõ-é Illés, hogy megszabadítsa õt?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:49 But the rest of them said, "Let us see whether Elijah will come to save Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:50----
Máté 27:50 Jézus pedig ismét nagy fenszóval kiáltván, kiadá lelkét.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:50 And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:51----
Máté 27:51 És ímé a templom kárpítja fölétõl aljáig ketté hasada; és a föld megindula, és a kõsziklák megrepedezének;(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:51 And behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth shook and the rocks were split.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:52----
Máté 27:52 És a sírok megnyílának, és sok elhúnyt szentnek teste föltámada.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:52 The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:53----
Máté 27:53 És kijövén a sírokból, a Jézus föltámadása után bementek a szent városba, és sokaknak megjelenének.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:53 and coming out of the tombs after His resurrection they entered the holy city and appeared to many.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:54----
Máté 27:54 A százados pedig és a kik õ vele õrizték vala Jézust, látván a földindulást és a mik történtek vala, igen megrémülének, mondván: Bizony, Istennek Fia vala ez!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:54 Now the centurion, and those who were with him keeping guard over Jesus, when they saw the earthquake and the things that were happening, became very frightened and said, "Truly this was the Son of God!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:55----
Máté 27:55 Sok asszony vala pedig ott, a kik távolról szemlélõdnek vala, a kik Galileából követték Jézust, szolgálván néki;(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:55 Many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee while ministering to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:56----
Máté 27:56 Ezek közt volt Mária Magdaléna, és Mária a Jakab és Józsé anyja, és a Zebedeus fiainak anyja.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:56 Among them was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:57----
Máté 27:57 Mikor pedig beesteledék, eljöve egy gazdag ember Arimathiából, név szerint József, a ki maga is tanítványa volt Jézusnak;(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:57 When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:58----
Máté 27:58 Ez Pilátushoz menvén, kéri vala a Jézus testét. Akkor parancsolá Pilátus, hogy adják át a testet.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:58 This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:59----
Máté 27:59 És magához vévén József a testet, begöngyölé azt tiszta gyolcsba,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:59 And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:60----
Máté 27:60 És elhelyezé azt a maga új sírjába, a melyet a sziklába vágatott: és a sír szájára egy nagy követ hengerítvén, elméne.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:60 and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:61----
Máté 27:61 Ott vala pedig Mária Magdaléna és a másik Mária, a kik a sír átellenében ülnek vala.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:61 And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the grave.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:62----
Máté 27:62 Másnap pedig, a mely péntek után következik, egybegyûlének a fõpapok és a farizeusok Pilátushoz,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:62 Now on the next day, the day after the preparation, the chief priests and the Pharisees gathered together with Pilate,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:63----
Máté 27:63 Ezt mondván: Uram, emlékezünk, hogy az a hitetõ még életében azt mondotta volt: Harmadnapra föltámadok.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:63 and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:64----
Máté 27:64 Parancsold meg azért, hogy õrizzék a sírt harmadnapig, ne hogy az õ tanítványai odamenvén éjjel, ellopják õt és azt mondják a népnek: Feltámadott a halálból; és az utolsó hitetés gonoszabb legyen az elsõnél.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:64 Therefore, give orders for the grave to be made secure until the third day, otherwise His disciples may come and steal Him away and say to the people, 'He has risen from the dead, 'and the last deception will be worse than the first."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:65----
Máté 27:65 Pilátus pedig monda nékik: Van õrségetek; menjetek, õríztessétek, a mint tudjátok.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:65 Pilate said to them, "You have a guard; go, make it as secure as you know how."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 27:66----
Máté 27:66 Õk pedig elmenvén, a sírt õrizet alá helyezék, lepecsételvén a követ, az õrséggel.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 27:66 And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 28:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0956_40_Matthew_27_hu-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0952_40_Matthew_23_hu-en.html
0953_40_Matthew_24_hu-en.html
0954_40_Matthew_25_hu-en.html
0955_40_Matthew_26_hu-en.html

NEXT CHAPTERS:
0957_40_Matthew_28_hu-en.html
0958_41_Mark_01_hu-en.html
0959_41_Mark_02_hu-en.html
0960_41_Mark_03_hu-en.html

links to all chapters (HU-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."