|
Márk 2:1 Napok mulva pedig ismét beméne Kapernaumba, és meghallák, hogy otthon van.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:1 When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:2---- Márk 2:2 És azonnal sokan összegyülekezének, annyira, hogy még az ajtó elébe sem fértek; és hirdeté nékik az igét.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:2 And many were gathered together, so that there was no longer room, not even near the door; and He was speaking the word to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:3---- Márk 2:3 És jövének hozzá egy gutaütöttet hozva, a kit négyen emelnek vala.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:3 And they came, bringing to Him a paralytic, carried by four men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:4---- Márk 2:4 És mivel a sokaság miatt nem férkõzhettek azzal õ hozzá, megbonták ama háznak fedelét, a hol Õ vala, és rést törvén, leereszték a nyoszolyát, a melyben a gutaütött feküdt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:4 Being unable to get to Him because of the crowd, they removed the roof above Him; and when they had dug an opening, they let down the pallet on which the paralytic was lying.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:5---- Márk 2:5 Jézus pedig azoknak hitét látván, monda a gutaütöttnek: Fiam, megbocsáttattak néked a te bûneid.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:5 And Jesus seeing their faith said to the paralytic, "Son, your sins are forgiven."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:6---- Márk 2:6 Valának pedig ott némely írástudók, a kik ott ülnek vala, szívökben így okoskodván:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:6 But some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:7---- Márk 2:7 Mi dolog, hogy ez ilyen káromlásokat szól? ki bocsáthatja meg a bûnöket, hanemha egyedül az Isten?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:7 "Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:8---- Márk 2:8 És Jézus azonnal észrevevé az õ lelkével, hogy azok magukban így okoskodnak, és monda nékik: Miért gondoljátok ezeket a ti szívetekben?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:8 Immediately Jesus, aware in His spirit that they were reasoning that way within themselves, said to them, "Why are you reasoning about these things in your hearts?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:9---- Márk 2:9 Mi könnyebb, azt mondanom-é a gutaütöttnek: Megbocsáttattak néked a te bûneid, vagy ezt mondanom: Kelj fel, vedd fel a te nyoszolyádat, és járj?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:9 Which is easier, to say to the paralytic, 'Your sins are forgiven'; or to say, 'Get up, and pick up your pallet and walk'?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:10---- Márk 2:10 Hogy pedig megtudjátok, hogy az ember Fiának van hatalma e földön a bûnöket megbocsátani, monda a gutaütöttnek:(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins"-- He said to the paralytic,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:11---- Márk 2:11 Mondom néked, kelj föl, vedd fel a te nyoszolyádat, és eredj haza.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:11 "I say to you, get up, pick up your pallet and go home."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:12---- Márk 2:12 Az pedig azonnal fölkele és felvévén nyoszolyáját, kiméne mindenkinek láttára; úgy hogy mindenki elálmélkodék, és dicsõíté az Istent, ezt mondván: Soha sem láttunk ilyet!(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:12 And he got up and immediately picked up the pallet and went out in the sight of everyone, so that they were all amazed and were glorifying God, saying, "We have never seen anything like this."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:13---- Márk 2:13 És ismét kiméne a tenger mellé; és az egész sokaság megy vala õ hozzá, és õ tanítja vala õket.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:13 And He went out again by the seashore; and all the people were coming to Him, and He was teaching them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:14---- Márk 2:14 És a mikor tovaméne, meglátá Lévit, az Alfeus fiát, a ki a vámszedõ helyen ül vala, és monda néki: Kövess engemet. És felkelvén, követi vala õt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:14 As He passed by, He saw Levi the son of Alphaeus sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me!" And he got up and followed Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:15---- Márk 2:15 És lõn, a mikor õ ennek házában asztalhoz üle, a vámszedõk és bûnösök is sokan odaülnek vala Jézussal és az õ tanítványaival; mert sokan valának, és követék õt.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:15 And it happened that He was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners were dining with Jesus and His disciples; for there were many of them, and they were following Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:16---- Márk 2:16 És a mikor látták az írástudók és a farizeusok, hogy együtt eszik a vámszedõkkel és bûnösökkel, mondának az õ tanítványainak: Mi dolog, hogy a vámszedõkkel és a bûnösökkel eszik és iszik?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:16 When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax collectors, they said to His disciples, "Why is He eating and drinking with tax collectors and sinners?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:17---- Márk 2:17 És a mikor ezt hallja vala Jézus, monda nékik: Nem az egészségeseknek van szükségök orvosra, hanem a betegeknek, nem azért jöttem, hogy igazakat, hanem hogy bûnösöket hívjak megtérésre.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:17 And hearing this, Jesus said to them, "It is not those who are healthy who need a physician, but those who are sick; I did not come to call the righteous, but sinners."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:18---- Márk 2:18 A János és a farizeusok tanítványai pedig bõjtölnek vala. Odamenének azért és mondának néki: Mi az oka, hogy Jánosnak és a farizeusoknak tanítványai bõjtölnek, a te tanítványaid pedig nem bõjtölnek?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:18 John's disciples and the Pharisees were fasting; and they came and said to Him, "Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples do not fast?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:19---- Márk 2:19 Jézus pedig monda nékik: Avagy bõjtölhet-é a võlegény násznépe, a míg velök van a võlegény? A meddig a võlegény velök van, nem bõjtölhetnek.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:19 And Jesus said to them, "While the bridegroom is with them, the attendants of the bridegroom cannot fast, can they? So long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:20---- Márk 2:20 De jõnek majd napok, a mikor elvétetik tõlük a võlegény, és akkor bõjtölni fognak azokon a napokon.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:20 But the days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:21---- Márk 2:21 Senki sem varr pedig új posztóból foltot ó ruhára; máskülönben a mi azt kitoldaná, még kiszakít belõle, az új a régibõl, és nagyobb szakadás lesz.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:21 "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:22---- Márk 2:22 És senki sem tölt új bort régi tömlõkbe; különben az új bor a tömlõket szétszakítja, a bor is kiömlik, a tömlõk is elpusztulnak; hanem az új bort új tömlõkbe kell tölteni.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:22 No one puts new wine into old wineskins; otherwise the wine will burst the skins, and the wine is lost and the skins as well; but one puts new wine into fresh wineskins."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:23---- Márk 2:23 És lõn, hogy szombatnapon a vetések közt megy vala által, és az õ tanítványai mentökben a kalászokat kezdék vala szaggatni.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:23 And it happened that He was passing through the grainfields on the Sabbath, and His disciples began to make their way along while picking the heads of grain.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:24---- Márk 2:24 Ekkor a farizeusok mondának néki: Ímé, miért mûvelik azt szombatnapon, a mit nem szabad?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:24 The Pharisees were saying to Him, "Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:25---- Márk 2:25 Õ pedig monda nékik: Soha sem olvastátok-é, mit mívelt Dávid, mikor megszûkült és megéhezett vala társaival egybe?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:25 And He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:26---- Márk 2:26 Mi módon ment be az Isten házába az Abiátár fõpap idejében és ette meg a szent kenyereket, a melyeket nem szabad megenni csak a papoknak; és adott a társainak is?(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:26 how he entered the house of God in the time of Abiathar the high priest, and ate the consecrated bread, which is not lawful for anyone to eat except the priests, and he also gave it to those who were with him?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:27---- Márk 2:27 És monda nékik: A szombat lõn az emberért, nem az ember a szombatért.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:27 Jesus said to them, "The Sabbath was made for man, and not man for the Sabbath.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 2:28---- Márk 2:28 Annak okáért az embernek Fia a szombatnak is ura.(Hungarian) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 2:28 So the Son of Man is Lord even of the Sabbath."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 3:1 ---- written c. 50 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0959_41_Mark_02_hu-en.html 0955_40_Matthew_26_hu-en.html 0956_40_Matthew_27_hu-en.html 0957_40_Matthew_28_hu-en.html 0958_41_Mark_01_hu-en.html 0960_41_Mark_03_hu-en.html 0961_41_Mark_04_hu-en.html 0962_41_Mark_05_hu-en.html 0963_41_Mark_06_hu-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|