Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: HUNGARIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Acts 2:1 ---- written 61 A.D.----
Apostolok 2:1 És mikor a pünkösd napja eljött, mindnyájan egyakarattal együtt valának.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:1 When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:2----
Apostolok 2:2 És lõn nagy hirtelenséggel az égbõl mintegy sebesen zúgó szélnek zendülése, és eltelé az egész házat, a hol ülnek vala.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:2 And suddenly there came from heaven a noise like a violent rushing wind, and it filled the whole house where they were sitting.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:3----
Apostolok 2:3 És megjelentek elõttük kettõs tüzes nyelvek és üle mindenikre azok közül.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:3 And there appeared to them tongues as of fire distributing themselves, and they rested on each one of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:4----
Apostolok 2:4 És megtelének mindnyájan Szent Lélekkel, és kezdének szólni más nyelveken, a mint a Lélek adta nékik szólniok.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:4 And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit was giving them utterance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:5----
Apostolok 2:5 Lakoznak vala pedig Jeruzsálemben zsidók, istenfélõ férfiak, minden nép közül, melyek az ég alatt vannak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:5 Now there were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:6----
Apostolok 2:6 Minekutána pedig ez a zúgás lõn, egybegyûle a sokaság és megzavarodék, mivelhogy mindegyik a maga nyelvén hallá õket szólni.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:6 And when this sound occurred, the crowd came together, and were bewildered because each one of them was hearing them speak in his own language.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:7----
Apostolok 2:7 Álmélkodnak pedig mindnyájan és csodálkoznak vala, mondván egymásnak: Nemde nem Galileusok-é ezek mindnyájan, a kik szólnak?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:7 They were amazed and astonished, saying, "Why, are not all these who are speaking Galileans?(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:8----
Apostolok 2:8 Mimódon halljuk hát [õket,] kiki közülünk a saját nyelvén, a melyben születtünk?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:8 And how is it that we each hear them in our own language to which we were born?(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:9----
Apostolok 2:9 Párthusok és médek és elámiták, és kik lakozunk Mesopotámiában, Júdeában és Kappadócziában, Pontusban és Ázsiában,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:9 Parthians and Medes and Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:10----
Apostolok 2:10 Frigiában és Pamfiliában, Égyiptomban és Libiának tartományiban, mely Cziréne mellett van, és a római jövevények, mind zsidók, mind prozelitusok,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya around Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:11----
Apostolok 2:11 Krétaiak és arabok, halljuk a mint szólják a mi nyelvünkön az Istennek nagyságos dolgait.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:11 Cretans and Arabs--we hear them in our own tongues speaking of the mighty deeds of God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:12----
Apostolok 2:12 Álmélkodnak vala pedig mindnyájan és zavarban valának, egymásnak ezt mondván: Vajjon mi akar ez lennie?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:12 And they all continued in amazement and great perplexity, saying to one another, "What does this mean?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:13----
Apostolok 2:13 Mások pedig csúfolódva mondának: Édes bortól részegedtek meg.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:13 But others were mocking and saying, "They are full of sweet wine."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:14----
Apostolok 2:14 Péter azonban elõállván a tizenegygyel, felemelé szavát, és szóla nékik: Zsidó férfiak és mindnyájan, kik lakoztok Jeruzsálemben, legyen ez néktek tudtotokra, és vegyétek füleitekbe az én beszédimet!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:14 But Peter, taking his stand with the eleven, raised his voice and declared to them. "Men of Judea and all you who live in Jerusalem, let this be known to you and give heed to my words.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:15----
Apostolok 2:15 Mert nem részegek ezek, a mint ti állítjátok; hiszen a napnak harmadik órája van;(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:15 For these men are not drunk, as you suppose, for it is only the third hour of the day;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:16----
Apostolok 2:16 Hanem ez az, a mi megmondatott Jóel prófétától:(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:16 but this is what was spoken of through the prophet Joel:(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:17----
Apostolok 2:17 És lészen az utolsó napokban, ezt mondja az Isten, kitöltök az én Lelkembõl minden testre: és prófétálnak a ti fiaitok és leányaitok, és a ti ifjaitok látásokat látnak, és a ti véneitek álmokat álmodnak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:17 'AND IT SHALL BE IN THE LAST DAYS, 'God says, 'THAT I WILL POUR FORTH OF MY SPIRIT ON ALL MANKIND; AND YOUR SONS AND YOUR DAUGHTERS SHALL PROPHESY, AND YOUR YOUNG MEN SHALL SEE VISIONS, AND YOUR OLD MEN SHALL DREAM DREAMS;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:18----
Apostolok 2:18 És épen az én szolgáimra és az én szolgálóleányaimra is kitöltök azokban a napokban az én Lelkembõl, és prófétálnak.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:18 EVEN ON MY BONDSLAVES, BOTH MEN AND WOMEN, I WILL IN THOSE DAYS POUR FORTH OF MY SPIRIT And they shall prophesy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:19----
Apostolok 2:19 És tészek csudákat az égben odafenn, és jeleket a földön idelenn, vért, tüzet és füstnek gõzölgését.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:19 'AND I WILL GRANT WONDERS IN THE SKY ABOVE AND SIGNS ON THE EARTH BELOW, BLOOD, AND FIRE, AND VAPOR OF SMOKE.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:20----
Apostolok 2:20 A nap sötétséggé változik, és a hold vérré, minekelõtte eljõ az Úrnak ama nagy és fényes napja.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:20 'THE SUN WILL BE TURNED INTO DARKNESS AND THE MOON INTO BLOOD, BEFORE THE GREAT AND GLORIOUS DAY OF THE LORD SHALL COME.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:21----
Apostolok 2:21 És lészen, hogy mindaz, a ki az Úrnak nevét segítségül hívja, megtartatik.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:21 'AND IT SHALL BE THAT EVERYONE WHO CALLS ON THE NAME OF THE LORD WILL BE SAVED.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:22----
Apostolok 2:22 Izráelita férfiak, halljátok meg e beszédeket: A názáreti Jézust, azt a férfiút, a ki Istentõl bizonyságot nyert elõttetek erõk, csudatételek és jelek által, melyeket õ általa cselekedett Isten ti köztetek, a mint magatok is tudjátok.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:22 "Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know--(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:23----
Apostolok 2:23 Azt, a ki Istennek elvégezett tanácsából és rendelésébõl adatott [halálra,] megragadván, gonosz kezeitekkel keresztfára feszítve megölétek:(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:23 this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:24----
Apostolok 2:24 Kit az Isten feltámasztott, a halál fájdalmait megoldván; mivelhogy lehetetlen volt néki attól fogvatartatnia.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:24 But God raised Him up again, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:25----
Apostolok 2:25 Mert Dávid ezt mondja õ róla: Magam elõtt láttam az Urat mindenkor, mert õ nékem jobb kezem felõl van, hogy meg ne tántorodjam.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:25 For David says of Him, 'I SAW THE LORD ALWAYS IN MY PRESENCE; FOR HE IS AT MY RIGHT HAND, SO THAT I WILL NOT BE SHAKEN.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:26----
Apostolok 2:26 Annakokáért örvendezett az én szívem, és vígadott az én nyelvem; annakfelette az én testem is reménységben nyugszik.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:26 'THEREFORE MY HEART WAS GLAD AND MY TONGUE EXULTED; MOREOVER MY FLESH ALSO WILL LIVE IN HOPE;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:27----
Apostolok 2:27 Mert nem hagyod az én lelkemet a sírban, és nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:27 BECAUSE YOU WILL NOT ABANDON MY SOUL TO HADES, NOR ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:28----
Apostolok 2:28 Megjelentetted nékem az életnek útait; betöltesz engem örömmel a te orczád elõtt.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:28 'YOU HAVE MADE KNOWN TO ME THE WAYS OF LIFE; YOU WILL MAKE ME FULL OF GLADNESS WITH YOUR PRESENCE.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:29----
Apostolok 2:29 Atyámfiai férfiak, szabad nyilván szólanom ti elõttetek Dávid pátriárkáról, hogy õ megholt és eltemettetett, és az õ sírja mind e mai napig minálunk van.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:29 "Brethren, I may confidently say to you regarding the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:30----
Apostolok 2:30 Próféta lévén azért, és tudván, hogy az Isten néki esküvéssel megesküdött, hogy majd az õ ágyékának gyümölcsébõl támasztja a Krisztust test szerint, hogy helyheztesse az õ királyi székibe,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:30 And so, because he was a prophet and knew that GOD HAD SWORN TO HIM WITH AN OATH TO SEAT one OF HIS DESCENDANTS ON HIS THRONE,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:31----
Apostolok 2:31 Elõre látván [ezt,] szólott a Krisztus feltámadásáról, hogy az õ lelke nem hagyatott a sírban, sem az õ teste rothadást nem látott.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:31 he looked ahead and spoke of the resurrection of the Christ, that HE WAS NEITHER ABANDONED TO HADES, NOR DID His flesh SUFFER DECAY.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:32----
Apostolok 2:32 Ezt a Jézust feltámasztotta az Isten, minek mi mindnyájan tanúbizonyságai vagyunk.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:32 This Jesus God raised up again, to which we are all witnesses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:33----
Apostolok 2:33 Annakokáért az Istennek jobbja által felmagasztaltatván, és a megígért Szent Lelket megnyervén az Atyától, kitöltötte ezt, a mit ti most láttok és hallotok.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:33 Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured forth this which you both see and hear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:34----
Apostolok 2:34 Mert nem Dávid ment fel a mennyországba; hiszen õ maga mondja: Monda az Úr az én Uramnak: Ülj az én jobbkezem felõl,(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:34 For it was not David who ascended into heaven, but he himself says: 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:35----
Apostolok 2:35 Míglen vetem a te ellenségeidet lábaid alá zsámolyul.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:35 UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:36----
Apostolok 2:36 Bizonynyal tudja meg azért Izráelnek egész háza, hogy Úrrá és Krisztussá tette õt az Isten, azt a Jézust, a kit ti megfeszítettetek.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:36 Therefore let all the house of Israel know for certain that God has made Him both Lord and Christ--this Jesus whom you crucified."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:37----
Apostolok 2:37 [Ezeket] pedig mikor hallották, szívökben megkeseredének, és mondának Péternek és a többi apostoloknak: Mit cselekedjünk, atyámfiai, férfiak?(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:37 Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brethren, what shall we do?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:38----
Apostolok 2:38 Péter pedig monda nékik: Térjetek meg és keresztelkedjetek meg mindnyájan a Jézus Krisztusnak nevében a bûnöknek bocsánatjára; és veszitek a Szent Lélek ajándékát.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:38 Peter said to them, "Repent, and each of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:39----
Apostolok 2:39 Mert néktek lett az ígéret és a ti gyermekeiteknek, és mindazoknak, kik messze vannak, valakiket csak elhív magának az Úr, a mi Istenünk.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:39 For the promise is for you and your children and for all who are far off, as many as the Lord our God will call to Himself."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:40----
Apostolok 2:40 Sok egyéb beszéddel is buzgón kéri és inti vala õket, mondván: Szakaszszátok el magatokat e gonosz nemzetségtõl!(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:40 And with many other words he solemnly testified and kept on exhorting them, saying, "Be saved from this perverse generation!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:41----
Apostolok 2:41 A kik azért örömest vevék az õ beszédét, megkeresztelkedének; és hozzájuk csatlakozék azon a napon mintegy háromezer lélek.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:41 So then, those who had received his word were baptized; and that day there were added about three thousand souls.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:42----
Apostolok 2:42 És foglalatosok valának az apostolok tudományában és a közösségben, a kenyérnek megtörésében és a könyörgésekben.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:42 They were continually devoting themselves to the apostles' teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:43----
Apostolok 2:43 Támada pedig minden lélekben félelem, és az apostolok sok csudát és jelt tesznek vala.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:43 Everyone kept feeling a sense of awe; and many wonders and signs were taking place through the apostles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:44----
Apostolok 2:44 Mindnyájan pedig, a kik hivének, együtt valának, és mindenük köz vala;(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:44 And all those who had believed were together and had all things in common;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:45----
Apostolok 2:45 És jószágukat és marháikat eladogaták, és szétosztogaták azokat mindenkinek, a mint kinek-kinek szüksége vala.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:45 and they began selling their property and possessions and were sharing them with all, as anyone might have need.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:46----
Apostolok 2:46 És minden nap egyakarattal kitartva a templomban, és megtörve házanként a kenyeret, részesednek vala eledelben örömmel és tiszta szívvel.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:46 Day by day continuing with one mind in the temple, and breaking bread from house to house, they were taking their meals together with gladness and sincerity of heart,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 2:47----
Apostolok 2:47 Dícsérve az Istent, és az egész nép elõtt kedvességet találva. Az Úr pedig minden napon szaporítja vala a gyülekezetet az idvezülõkkel.(Hungarian)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 2:47 praising God and having favor with all the people. And the Lord was adding to their number day by day those who were being saved.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 3:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1020_44_Acts_02_hu-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1016_43_John_19_hu-en.html
1017_43_John_20_hu-en.html
1018_43_John_21_hu-en.html
1019_44_Acts_01_hu-en.html

NEXT CHAPTERS:
1021_44_Acts_03_hu-en.html
1022_44_Acts_04_hu-en.html
1023_44_Acts_05_hu-en.html
1024_44_Acts_06_hu-en.html

links to all chapters (HU-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."