|
Matthew 13:1 Pada hari itu keluarlah Yesus dari rumah itu dan duduk di tepi danau.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:1 That day Jesus went out of the house and was sitting by the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:2---- Matthew 13:2 Maka datanglah orang banyak berbondong-bondong lalu mengerumuni Dia, sehingga Ia naik ke perahu dan duduk di situ, sedangkan orang banyak semuanya berdiri di pantai.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:2 And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:3---- Matthew 13:3 Dan Ia mengucapkan banyak hal dalam perumpamaan kepada mereka. Kata-Nya: "Adalah seorang penabur keluar untuk menabur.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:3 And He spoke many things to them in parables, saying, "Behold, the sower went out to sow;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:4---- Matthew 13:4 Pada waktu ia menabur, sebagian benih itu jatuh di pinggir jalan, lalu datanglah burung dan memakannya sampai habis.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:4 and as he sowed, some seeds fell beside the road, and the birds came and ate them up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:5---- Matthew 13:5 Sebagian jatuh di tanah yang berbatu-batu, yang tidak banyak tanahnya, lalu benih itupun segera tumbuh, karena tanahnya tipis.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:5 Others fell on the rocky places, where they did not have much soil; and immediately they sprang up, because they had no depth of soil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:6---- Matthew 13:6 Tetapi sesudah matahari terbit, layulah ia dan menjadi kering karena tidak berakar.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:6 But when the sun had risen, they were scorched; and because they had no root, they withered away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:7---- Matthew 13:7 Sebagian lagi jatuh di tengah semak duri, lalu makin besarlah semak itu dan menghimpitnya sampai mati.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:7 Others fell among the thorns, and the thorns came up and choked them out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:8---- Matthew 13:8 Dan sebagian jatuh di tanah yang baik lalu berbuah: ada yang seratus kali lipat, ada yang enam puluh kali lipat, ada yang tiga puluh kali lipat.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:8 And others fell on the good soil and yielded a crop, some a hundredfold, some sixty, and some thirty.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:9---- Matthew 13:9 Siapa bertelinga, hendaklah ia mendengar!"(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:9 He who has ears, let him hear."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:10---- Matthew 13:10 Maka datanglah murid-murid-Nya dan bertanya kepada-Nya: "Mengapa Engkau berkata-kata kepada mereka dalam perumpamaan?"(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:10 And the disciples came and said to Him, "Why do You speak to them in parables?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:11---- Matthew 13:11 Jawab Yesus: "Kepadamu diberi karunia untuk mengetahui rahasia Kerajaan Sorga, tetapi kepada mereka tidak.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:11 Jesus answered them, "To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:12---- Matthew 13:12 Karena siapa yang mempunyai, kepadanya akan diberi, sehingga ia berkelimpahan; tetapi siapa yang tidak mempunyai, apapun juga yang ada padanya akan diambil dari padanya.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:12 For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:13---- Matthew 13:13 Itulah sebabnya Aku berkata-kata dalam perumpamaan kepada mereka; karena sekalipun melihat, mereka tidak melihat dan sekalipun mendengar, mereka tidak mendengar dan tidak mengerti.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:13 Therefore I speak to them in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do not hear, nor do they understand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:14---- Matthew 13:14 Maka pada mereka genaplah nubuat Yesaya, yang berbunyi: Kamu akan mendengar dan mendengar, namun tidak mengerti, kamu akan melihat dan melihat, namun tidak menanggap.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:14 In their case the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, 'You will keep on hearing, but will not understand; You will keep on seeing, but will not perceive;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:15---- Matthew 13:15 Sebab hati bangsa ini telah menebal, dan telinganya berat mendengar, dan matanya melekat tertutup; supaya jangan mereka melihat dengan matanya dan mendengar dengan telinganya dan mengerti dengan hatinya, lalu berbalik sehingga Aku menyembuhkan mereka.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:15 For the heart of this people has become dull, With their ears they scarcely hear, And they have closed their eyes, Otherwise they would see with their eyes, Hear with their ears, And understand with their heart and return, And I would heal them.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:16---- Matthew 13:16 Tetapi berbahagialah matamu karena melihat dan telingamu karena mendengar.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:16 But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:17---- Matthew 13:17 Sebab Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya banyak nabi dan orang benar ingin melihat apa yang kamu lihat, tetapi tidak melihatnya, dan ingin mendengar apa yang kamu dengar, tetapi tidak mendengarnya.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:17 For truly I say to you that many prophets and righteous men desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:18---- Matthew 13:18 Karena itu, dengarlah arti perumpamaan penabur itu.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:18 "Hear then the parable of the sower.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:19---- Matthew 13:19 Kepada setiap orang yang mendengar firman tentang Kerajaan Sorga, tetapi tidak mengertinya, datanglah si jahat dan merampas yang ditaburkan dalam hati orang itu; itulah benih yang ditaburkan di pinggir jalan.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is the one on whom seed was sown beside the road.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:20---- Matthew 13:20 Benih yang ditaburkan di tanah yang berbatu-batu ialah orang yang mendengar firman itu dan segera menerimanya dengan gembira.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:20 The one on whom seed was sown on the rocky places, this is the man who hears the word and immediately receives it with joy;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:21---- Matthew 13:21 Tetapi ia tidak berakar dan tahan sebentar saja. Apabila datang penindasan atau penganiayaan karena firman itu, orang itupun segera murtad.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:21 yet he has no firm root in himself, but is only temporary, and when affliction or persecution arises because of the word, immediately he falls away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:22---- Matthew 13:22 Yang ditaburkan di tengah semak duri ialah orang yang mendengar firman itu, lalu kekuatiran dunia ini dan tipu daya kekayaan menghimpit firman itu sehingga tidak berbuah.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:22 And the one on whom seed was sown among the thorns, this is the man who hears the word, and the worry of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:23---- Matthew 13:23 Yang ditaburkan di tanah yang baik ialah orang yang mendengar firman itu dan mengerti, dan karena itu ia berbuah, ada yang seratus kali lipat, ada yang enam puluh kali lipat, ada yang tiga puluh kali lipat."(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:23 And the one on whom seed was sown on the good soil, this is the man who hears the word and understands it; who indeed bears fruit and brings forth, some a hundredfold, some sixty, and some thirty."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:24---- Matthew 13:24 Yesus membentangkan suatu perumpamaan lain lagi kepada mereka, kata-Nya: "Hal Kerajaan Sorga itu seumpama orang yang menaburkan benih yang baik di ladangnya.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:24 Jesus presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven may be compared to a man who sowed good seed in his field.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:25---- Matthew 13:25 Tetapi pada waktu semua orang tidur, datanglah musuhnya menaburkan benih lalang di antara gandum itu, lalu pergi.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:25 But while his men were sleeping, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:26---- Matthew 13:26 Ketika gandum itu tumbuh dan mulai berbulir, nampak jugalah lalang itu.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:26 But when the wheat sprouted and bore grain, then the tares became evident also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:27---- Matthew 13:27 Maka datanglah hamba-hamba tuan ladang itu kepadanya dan berkata: Tuan, bukankah benih baik, yang tuan taburkan di ladang tuan? Dari manakah lalang itu?(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:27 The slaves of the landowner came and said to him, 'Sir, did you not sow good seed in your field? How then does it have tares?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:28---- Matthew 13:28 Jawab tuan itu: Seorang musuh yang melakukannya. Lalu berkatalah hamba-hamba itu kepadanya: Jadi maukah tuan supaya kami pergi mencabut lalang itu?(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:28 And he said to them, 'An enemy has done this!' The slaves said to him, 'Do you want us, then, to go and gather them up?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:29---- Matthew 13:29 Tetapi ia berkata: Jangan, sebab mungkin gandum itu ikut tercabut pada waktu kamu mencabut lalang itu.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:29 But he said, 'No; for while you are gathering up the tares, you may uproot the wheat with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:30---- Matthew 13:30 Biarkanlah keduanya tumbuh bersama sampai waktu menuai. Pada waktu itu aku akan berkata kepada para penuai: Kumpulkanlah dahulu lalang itu dan ikatlah berberkas-berkas untuk dibakar; kemudian kumpulkanlah gandum itu ke dalam lumbungku."(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:30 Allow both to grow together until the harvest; and in the time of the harvest I will say to the reapers, "First gather up the tares and bind them in bundles to burn them up; but gather the wheat into my barn."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:31---- Matthew 13:31 Yesus membentangkan suatu perumpamaan lain lagi kepada mereka, kata-Nya: "Hal Kerajaan Sorga itu seumpama biji sesawi, yang diambil dan ditaburkan orang di ladangnya.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:31 He presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:32---- Matthew 13:32 Memang biji itu yang paling kecil dari segala jenis benih, tetapi apabila sudah tumbuh, sesawi itu lebih besar dari pada sayuran yang lain, bahkan menjadi pohon, sehingga burung-burung di udara datang bersarang pada cabang-cabangnya."(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:32 and this is smaller than all other seeds, but when it is full grown, it is larger than the garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and nest in its branches."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:33---- Matthew 13:33 Dan Ia menceriterakan perumpamaan ini juga kepada mereka: "Hal Kerajaan Sorga itu seumpama ragi yang diambil seorang perempuan dan diadukkan ke dalam tepung terigu tiga sukat sampai khamir seluruhnya."(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:33 He spoke another parable to them," The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:34---- Matthew 13:34 Semuanya itu disampaikan Yesus kepada orang banyak dalam perumpamaan, dan tanpa perumpamaan suatupun tidak disampaikan-Nya kepada mereka,(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:34 All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak to them without a parable.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:35---- Matthew 13:35 supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi: "Aku mau membuka mulut-Ku mengatakan perumpamaan, Aku mau mengucapkan hal yang tersembunyi sejak dunia dijadikan."(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:35 This was to fulfill what was spoken through the prophet: "I will open My mouth in parables; I will utter things hidden since the foundation of the world."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:36---- Matthew 13:36 Maka Yesuspun meninggalkan orang banyak itu, lalu pulang. Murid-murid-Nya datang dan berkata kepada-Nya: "Jelaskanlah kepada kami perumpamaan tentang lalang di ladang itu."(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:36 Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said, "Explain to us the parable of the tares of the field."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:37---- Matthew 13:37 Ia menjawab, kata-Nya: "Orang yang menaburkan benih baik ialah Anak Manusia;(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:37 And He said, "The one who sows the good seed is the Son of Man,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:38---- Matthew 13:38 ladang ialah dunia. Benih yang baik itu anak-anak Kerajaan dan lalang anak-anak si jahat.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:38 and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:39---- Matthew 13:39 Musuh yang menaburkan benih lalang ialah Iblis. Waktu menuai ialah akhir zaman dan para penuai itu malaikat.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:39 and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:40---- Matthew 13:40 Maka seperti lalang itu dikumpulkan dan dibakar dalam api, demikian juga pada akhir zaman.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:40 So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:41---- Matthew 13:41 Anak Manusia akan menyuruh malaikat-malaikat-Nya dan mereka akan mengumpulkan segala sesuatu yang menyesatkan dan semua orang yang melakukan kejahatan dari dalam Kerajaan-Nya.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:41 The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:42---- Matthew 13:42 Semuanya akan dicampakkan ke dalam dapur api; di sanalah akan terdapat ratapan dan kertakan gigi.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:42 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:43---- Matthew 13:43 Pada waktu itulah orang-orang benar akan bercahaya seperti matahari dalam Kerajaan Bapa mereka. Siapa bertelinga, hendaklah ia mendengar!"(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:43 Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:44---- Matthew 13:44 "Hal Kerajaan Sorga itu seumpama harta yang terpendam di ladang, yang ditemukan orang, lalu dipendamkannya lagi. Oleh sebab sukacitanya pergilah ia menjual seluruh miliknya lalu membeli ladang itu.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:44 "The kingdom of heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found and hid again; and from joy over it he goes and sells all that he has and buys that field.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:45---- Matthew 13:45 Demikian pula hal Kerajaan Sorga itu seumpama seorang pedagang yang mencari mutiara yang indah.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:45 "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:46---- Matthew 13:46 Setelah ditemukannya mutiara yang sangat berharga, iapun pergi menjual seluruh miliknya lalu membeli mutiara itu."(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:46 and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:47---- Matthew 13:47 "Demikian pula hal Kerajaan Sorga itu seumpama pukat yang dilabuhkan di laut, lalu mengumpulkan berbagai-bagai jenis ikan.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:47 "Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:48---- Matthew 13:48 Setelah penuh, pukat itupun diseret orang ke pantai, lalu duduklah mereka dan mengumpulkan ikan yang baik ke dalam pasu dan ikan yang tidak baik mereka buang.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:48 and when it was filled, they drew it up on the beach; and they sat down and gathered the good fish into containers, but the bad they threw away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:49---- Matthew 13:49 Demikianlah juga pada akhir zaman: Malaikat-malaikat akan datang memisahkan orang jahat dari orang benar,(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:49 So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:50---- Matthew 13:50 lalu mencampakkan orang jahat ke dalam dapur api; di sanalah akan terdapat ratapan dan kertakan gigi.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:50 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:51---- Matthew 13:51 Mengertikah kamu semuanya itu?" Mereka menjawab: "Ya, kami mengerti."(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:51 "Have you understood all these things?" They said to Him, "Yes."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:52---- Matthew 13:52 Maka berkatalah Yesus kepada mereka: "Karena itu setiap ahli Taurat yang menerima pelajaran dari hal Kerajaan Sorga itu seumpama tuan rumah yang mengeluarkan harta yang baru dan yang lama dari perbendaharaannya."(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:52 And Jesus said to them, "Therefore every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:53---- Matthew 13:53 Setelah Yesus selesai menceriterakan perumpamaan-perumpamaan itu, Iapun pergi dari situ.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:53 When Jesus had finished these parables, He departed from there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:54---- Matthew 13:54 Setibanya di tempat asal-Nya, Yesus mengajar orang-orang di situ di rumah ibadat mereka. Maka takjublah mereka dan berkata: "Dari mana diperoleh-Nya hikmat itu dan kuasa untuk mengadakan mujizat-mujizat itu?(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:54 He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:55---- Matthew 13:55 Bukankah Ia ini anak tukang kayu? Bukankah ibu-Nya bernama Maria dan saudara-saudara-Nya: Yakobus, Yusuf, Simon dan Yudas?(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:55 Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:56---- Matthew 13:56 Dan bukankah saudara-saudara-Nya perempuan semuanya ada bersama kita? Jadi dari mana diperoleh-Nya semuanya itu?"(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:56 And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:57---- Matthew 13:57 Lalu mereka kecewa dan menolak Dia. Maka Yesus berkata kepada mereka: "Seorang nabi dihormati di mana-mana, kecuali di tempat asalnya sendiri dan di rumahnya."(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:57 And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 13:58---- Matthew 13:58 Dan karena ketidakpercayaan mereka, tidak banyak mujizat diadakan-Nya di situ.(Indonesian) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 13:58 And He did not do many miracles there because of their unbelief.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 14:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0942_40_Matthew_13_id-en.html 0938_40_Matthew_09_id-en.html 0939_40_Matthew_10_id-en.html 0940_40_Matthew_11_id-en.html 0941_40_Matthew_12_id-en.html 0943_40_Matthew_14_id-en.html 0944_40_Matthew_15_id-en.html 0945_40_Matthew_16_id-en.html 0946_40_Matthew_17_id-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|