Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 9:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Genesi 9:1 E IDDIO benedisse Noè, e i suoi figliuoli; e disse loro; Fruttate, e moltiplicate, e riempiete la terra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:1 And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:2----
Genesi 9:2 E la paura e lo spavento di voi sia sopra tutte le bestie della terra, e sopra tutti gli uccelli del cielo; essi vi son dati nelle mani, insieme con tutto ciò che serpe sopra la terra, e tutti i pesci del mare.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:2 The fear of you and the terror of you will be on every beast of the earth and on every bird of the sky; with everything that creeps on the ground, and all the fish of the sea, into your hand they are given.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:3----
Genesi 9:3 Ogni cosa che si muove, ed ha vita, vi sarà per cibo; io ve le do tutte, come l’erbe verdi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:3 Every moving thing that is alive shall be food for you; I give all to you, as I gave the green plant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:4----
Genesi 9:4 Ma pur non mangiate la carne con l’anima sua, ch’è il suo sangue.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:4 Only you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:5----
Genesi 9:5 E certamente io ridomanderò conto del vostro sangue, per le vostre persone; io ne ridomanderò conto ad ogni bestia, ed agli uomini; io ridomanderò conto della vita dell’uomo a qualunque suo fratello.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:5 Surely I will require your lifeblood; from every beast I will require it. And from every man, from every man's brother I will require the life of man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:6----
Genesi 9:6 Il sangue di colui che spanderà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo; perciocchè Iddio ha fatto l’uomo alla sua immagine.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:6 "Whoever sheds man's blood, By man his blood shall be shed, For in the image of God He made man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:7----
Genesi 9:7 Voi dunque fruttate e moltiplicate; generate copiosamente sulla terra, e crescete in essa.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:7 "As for you, be fruitful and multiply; Populate the earth abundantly and multiply in it."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:8----
Genesi 9:8 Poi Iddio parlò a Noè, ed a’ suoi figliuoli con lui, dicendo:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:9----
Genesi 9:9 E quant’è a me, ecco, io fermo il mio patto con voi, e con la vostra progenie dopo voi;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:9 "Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:10----
Genesi 9:10 e con ogni animal vivente ch’è con voi, così degli uccelli, come degli animali domestici, e di tutte le fiere della terra, con voi; così con quelle che sono uscite fuor dell’Arca, come con ogni altra bestia della terra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:11----
Genesi 9:11 Io fermo il mio patto con voi, che ogni carne non sarà più distrutta per le acque del diluvio, e che non vi sarà più diluvio, per guastar la terra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:12----
Genesi 9:12 Oltre a ciò, Iddio disse: Questo sarà il segno del patto che io fo fra me e voi e tutti gli animali viventi, che son con voi, in perpetuo per ogni generazione.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:12 God said, "This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:13----
Genesi 9:13 Io ho messo il mio Arco nella nuvola; ed esso sarà per segno del patto fra me e la terra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:14----
Genesi 9:14 Ed avverrà che, quando io avrò coperta la terra di nuvole, l’Arco apparirà nella nuvola.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:15----
Genesi 9:15 Ed io mi ricorderò del mio patto, ch’è fra me e voi, ed ogni animal vivente, di qualunque carne; e le acque non faranno più diluvio, per distruggere ogni carne.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:16----
Genesi 9:16 L’Arco adunque sarà nella nuvola, ed io lo riguarderò, per ricordarmi del patto perpetuo, fra Dio ed ogni animal vivente, di qualunque carne ch’è sopra la terra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:17----
Genesi 9:17 Così Iddio disse a Noè: Questo è il segno del patto, che io ho fermato fra me ed ogni carne ch’è sopra la terra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:17 And God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:18----
Genesi 9:18 OR i figliuoli di Noè, che uscirono fuor dell’Arca, furono Sem, Cam e Iafet.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:18 Now the sons of Noah who came out of the ark were Shem and Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:19----
Genesi 9:19 E Cam fu padre di Canaan. Questi tre furono figliuoli di Noè; e da essi, sparsi per tutta la terra, ella è stata popolata.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:19 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:20----
Genesi 9:20 E Noè cominciò ad esser lavorator della terra e piantò la vigna.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:20 Then Noah began farming and planted a vineyard.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:21----
Genesi 9:21 E bevve del vino, e s’inebbriò, e si scoperse in mezzo del suo tabernacolo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:21 He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:22----
Genesi 9:22 E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e lo rapportò fuori a’ suoi due fratelli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:22 Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:23----
Genesi 9:23 Ma Sem e Iafet presero un mantello, e se lo misero amendue in su le spalle; e, camminando a ritroso, copersero le vergogne del padre loro; e le faccie loro erano volte indietro, tal che non videro le vergogne del padre loro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:23 But Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and walked backward and covered the nakedness of their father; and their faces were turned away, so that they did not see their father's nakedness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:24----
Genesi 9:24 E, quando Noè si fu svegliato dal suo vino, seppe ciò che gli avea fatto il suo figliuol minore.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:24 When Noah awoke from his wine, he knew what his youngest son had done to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:25----
Genesi 9:25 E disse: Maledetto sia Canaan; sia servo de’ servi de’ suoi fratelli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:25 So he said, "Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brothers."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:26----
Genesi 9:26 Ma disse: Benedetto sia il Signore Iddio di Sem, e sia Canaan lor servo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:26 He also said, "Blessed be the Lord, The God of Shem; And let Canaan be his servant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:27----
Genesi 9:27 Iddio allarghi Iafet, ed abiti egli ne’ tabernacoli di Sem; e sia Canaan lor servo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:27 "May God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:28----
Genesi 9:28 E Noè visse dopo il diluvio trecencinquanta anni.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:28 Noah lived three hundred and fifty years after the flood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 9:29----
Genesi 9:29 E tutto il tempo che Noè visse fu novecencinquento anni; poi morì.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 9:29 So all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 10:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0009_01_Genesis_09_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0005_01_Genesis_05_it-en.html
0006_01_Genesis_06_it-en.html
0007_01_Genesis_07_it-en.html
0008_01_Genesis_08_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0010_01_Genesis_10_it-en.html
0011_01_Genesis_11_it-en.html
0012_01_Genesis_12_it-en.html
0013_01_Genesis_13_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."