|
Esodo 16:1 POI tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele si partì di Elim, e venne nel deserto di Sin, ch’è fra Elim e Sinai, nel quintodecimo giorno del mese secondo, da che furono usciti di Egitto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:1 Then they set out from Elim, and all the congregation of the sons of Israel came to the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:2---- Esodo 16:2 E tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele mormorò contro a Mosè, e contro ad Aaronne, nel deserto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:2 The whole congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron in the wilderness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:3---- Esodo 16:3 E i figliuoli d’Israele dissero loro: Oh! fossimo pur morti per la mano del Signore, nel paese di Egitto, quando sedevamo presso alle pignatte delle carni, quando mangiavamo del pane a sazietà; conciossiachè voi ci abbiate tratti in questo deserto, per far morir di fame tutta questa raunanza.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:3 The sons of Israel said to them, "Would that we had died by the Lord's hand in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full; for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:4---- Esodo 16:4 E il Signore disse a Mosè: Ecco, io vi farò piovere del pane dal cielo; e il popolo uscirà, e ne raccoglierà di dì in dì quanto gliene bisognerà per giorno; acciocchè io lo provi, s’egli camminerà nella mia Legge, o no.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:4 Then the Lord said to Moses, "Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day's portion every day, that I may test them, whether or not they will walk in My instruction.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:5---- Esodo 16:5 Ma ogni sesto giorno apparecchino essi ciò che avranno a portare in tavola; e ciò sia il doppio di quello che coglieranno per ciascun giorno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:5 On the sixth day, when they prepare what they bring in, it will be twice as much as they gather daily."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:6---- Esodo 16:6 E Mosè ed Aaronne dissero a tutti i figliuoli d’Israele: Questa sera voi conoscerete che il Signore vi ha tratti fuori del paese di Egitto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:6 So Moses and Aaron said to all the sons of Israel, "At evening you will know that the Lord has brought you out of the land of Egypt;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:7---- Esodo 16:7 E domattina voi vedrete la gloria del Signore; conciossiachè egli abbia uditi i vostri mormorii contro al Signore; ma, quant’è a noi, che siamo noi, che voi mormoriate contro a noi?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:7 and in the morning you will see the glory of the Lord, for He hears your grumblings against the Lord; and what are we, that you grumble against us?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:8---- Esodo 16:8 Mosè, oltre a ciò, disse: Ciò avverrà, dandovi il Signore questa sera della carne a mangiare, e domattina del pane a sazietà; perchè il Signore ha intesi i vostri mormorii, co’ quali avete mormorato contro a lui; ma, quant’è a noi, che siamo noi? i vostri mormorii non s’indirizzano contro a noi, anzi contro al Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:8 Moses said, "This will happen when the Lord gives you meat to eat in the evening, and bread to the full in the morning; for the Lord hears your grumblings which you grumble against Him. And what are we? Your grumblings are not against us but against the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:9---- Esodo 16:9 Poi Mosè disse ad Aaronne: Di’ a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele: Appressatevi davanti al Signore; perciocchè egli ha intesi i vostri mormorii.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:9 Then Moses said to Aaron, "Say to all the congregation of the sons of Israel, 'Come near before the Lord, for He has heard your grumblings.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:10---- Esodo 16:10 E, come Aaronne parlava a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, essi voltarono la faccia verso il deserto; ed ecco, la gloria del Signore apparve nella nuvola.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:10 It came about as Aaron spoke to the whole congregation of the sons of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the Lord appeared in the cloud.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:11---- Esodo 16:11 E il Signore parlò a Mosè, dicendo:(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:11 And the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:12---- Esodo 16:12 Io ho intesi i mormorii dei figliuoli d’Israele; parla loro, dicendo: Fra i due vespri voi mangerete della carne, e domattina sarete saziati di pane; e conoscerete ch’io sono il Signore Iddio vostro.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:12 "I have heard the grumblings of the sons of Israel; speak to them, saying, 'At twilight you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread; and you shall know that I am the Lord your God.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:13---- Esodo 16:13 E avvenne su la sera che delle quaglie salirono, e coprirono il campo; e la mattina vi fu un suolo di rugiada intorno al campo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:13 So it came about at evening that the quails came up and covered the camp, and in the morning there was a layer of dew around the camp.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:14---- Esodo 16:14 E quando quel suolo di rugiada fu sparito, ecco, sopra la faccia del deserto vi era una cosa minuta, tonda, sottile come brina, in su la terra.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:14 When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness there was a fine flake-like thing, fine as the frost on the ground.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:15---- Esodo 16:15 E quando i figliuoli d’Israele la videro, dissero l’uno all’altro: Questo è del Man; perciocchè non sapevano che cosa fosse. E Mosè disse loro: Quest’è il pane che il Signore vi dà per mangiare.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:15 When the sons of Israel saw it, they said to one another, "What is it?" For they did not know what it was. And Moses said to them, "It is the bread which the Lord has given you to eat.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:16---- Esodo 16:16 Quest’è quello che il Signore ha comandato: Raccoglietene ciascuno a ragion del suo mangiare, un omer per testa, secondo il numero delle vostre persone; prendane ciascuno per quelli che son nel suo padiglione.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:16 This is what the Lord has commanded, 'Gather of it every man as much as he should eat; you shall take an omer apiece according to the number of persons each of you has in his tent.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:17---- Esodo 16:17 E i figliuoli d’Israele fecero così; e ne raccolsero, chi assai, e chi poco.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:17 The sons of Israel did so, and some gathered much and some little.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:18---- Esodo 16:18 E lo misurarono con l’omer; e chi ne avea raccolto assai non n’ebbe di soverchio; e chi ne avea raccolto poco non n’ebbe di manco; ciascuno ne raccoglieva quanto gliene bisognava per lo suo mangiare.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:18 When they measured it with an omer, he who had gathered much had no excess, and he who had gathered little had no lack; every man gathered as much as he should eat.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:19---- Esodo 16:19 E Mosè disse loro: Niuno ne lasci di resto fino alla mattina.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:19 Moses said to them, "Let no man leave any of it until morning."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:20---- Esodo 16:20 Ma alcuni non ubbidirono a Mosè, e ne lasciarono di resto fino alla mattina, e quello inverminò, e putì; laonde Mosè si adirò contro a loro.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:20 But they did not listen to Moses, and some left part of it until morning, and it bred worms and became foul; and Moses was angry with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:21---- Esodo 16:21 Così lo raccoglievano ogni mattina, ciascuno a ragion del suo mangiare; e quando il sole si riscaldava, quello si struggeva.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:21 They gathered it morning by morning, every man as much as he should eat; but when the sun grew hot, it would melt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:22---- Esodo 16:22 E nel sesto giorno raccolsero di quel pane il doppio, cioè: due omer per uno. E tutti i principali della raunanza vennero, e rapportarono la cosa a Mosè.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:22 Now on the sixth day they gathered twice as much bread, two omers for each one. When all the leaders of the congregation came and told Moses,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:23---- Esodo 16:23 Ed egli disse loro: Quest’è quel che il Signore ha detto: Domani è il Sabato, il riposo sacro al Signore; cuocete oggi quel che avete a cuocere al forno od al fuoco; e riponetevi tutto quello che soprabbonderà, per serbarlo fino a domani.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:23 then he said to them, "This is what the Lord meant: Tomorrow is a sabbath observance, a holy sabbath to the Lord. Bake what you will bake and boil what you will boil, and all that is left over put aside to be kept until morning."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:24---- Esodo 16:24 Essi adunque riposero quello fino alla mattina, come Mosè avea comandato; e non putì, e non vi fu alcun vermine.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:24 So they put it aside until morning, as Moses had ordered, and it did not become foul nor was there any worm in it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:25---- Esodo 16:25 E Mosè disse: Mangiatelo oggi; perciocchè oggi è Sabato al Signore; oggi voi non ne troverete per li campi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:25 Moses said, "Eat it today, for today is a sabbath to the Lord; today you will not find it in the field.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:26---- Esodo 16:26 Raccoglietene per sei giorni; ma nel settimo giorno è Sabato; in quel dì non ne sarà.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:26 Six days you shall gather it, but on the seventh day, the sabbath, there will be none."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:27---- Esodo 16:27 Ora, nel settimo giorno avvenne che alcuni del popolo uscirono per raccoglierne, ma non ne trovarono.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:27 It came about on the seventh day that some of the people went out to gather, but they found none.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:28---- Esodo 16:28 E il Signore disse a Mosè: Fino a quando ricuserete di osservare i miei comandamenti, e le mie leggi?(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:28 Then the Lord said to Moses, "How long do you refuse to keep My commandments and My instructions?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:29---- Esodo 16:29 Vedete che il Signore vi ha ordinato il Sabato; perciò egli vi dà nel sesto giorno del pane per due giorni; stiasene ciascun di voi in casa, non esca alcuno del suo luogo al settimo giorno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:29 See, the Lord has given you the sabbath; therefore He gives you bread for two days on the sixth day. Remain every man in his place; let no man go out of his place on the seventh day."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:30---- Esodo 16:30 Il popolo adunque si riposò nel settimo giorno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:30 So the people rested on the seventh day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:31---- Esodo 16:31 E la casa d’Israele chiamò quel pane manna; ed esso era simile a seme di coriandolo, ed era bianco, e il suo sapore era come di frittelle fatte col miele.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:31 The house of Israel named it manna, and it was like coriander seed, white, and its taste was like wafers with honey.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:32---- Esodo 16:32 Mosè, oltre a ciò, disse: Quest’è quello che il Signore ha comandato: Empi un omer di manna, acciocchè sia serbata per le vostre età, e che esse veggano il pane, del quale io vi ho cibati nel deserto, dopo avervi tratti fuor del paese di Egitto.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:32 Then Moses said, "This is what the Lord has commanded, 'Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread that I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:33---- Esodo 16:33 Mosè adunque disse ad Aaronne: Piglia un vaso, e mettivi dentro un pieno omer di manna, e riponilo davanti al Signore, acciocchè quella sia serbata per le vostre età.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:33 Moses said to Aaron, "Take a jar and put an omerful of manna in it, and place it before the Lord to be kept throughout your generations."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:34---- Esodo 16:34 Come il Signore avea comandato a Mosè, Aaronne ripose quella manna davanti alla Testimonianza, per esser serbata.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:34 As the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony, to be kept.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:35---- Esodo 16:35 E i figliuoli d’Israele mangiarono la manna lo spazio di quarant’anni, finchè furono arrivati in paese abitato; mangiarono la manna, finchè furono arrivati a’ confini del paese di Canaan.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:35 The sons of Israel ate the manna forty years, until they came to an inhabited land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 16:36---- Esodo 16:36 Or un omer è la decima parte di un efa.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 16:36 (Now an omer is a tenth of an ephah.)(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 17:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0066_02_Exodus_16_it-en.html 0062_02_Exodus_12_it-en.html 0063_02_Exodus_13_it-en.html 0064_02_Exodus_14_it-en.html 0065_02_Exodus_15_it-en.html 0067_02_Exodus_17_it-en.html 0068_02_Exodus_18_it-en.html 0069_02_Exodus_19_it-en.html 0070_02_Exodus_20_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|