Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Samuel 1:1 ---- written 930 B.C. and later----
2 Samuele 1:1 ORA, dopo la morte di Saulle, Davide, essendo ritornato dalla sconfitta degli Amalechiti, dimorò in Siclag due giorni.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:1 Now it came about after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David remained two days in Ziklag.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:2----
2 Samuele 1:2 Ed al terzo giorno, ecco, un uomo venne dal campo, d’appresso a Saulle, avendo i vestimenti stracciati, e della terra sopra la testa; e, come egli giunse a Davide, si gittò in terra, e gli fece riverenza.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:2 On the third day, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn and dust on his head. And it came about when he came to David that he fell to the ground and prostrated himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:3----
2 Samuele 1:3 E Davide gli disse: Onde vieni? Ed egli gli disse: Io sono scampato dal campo d’Israele.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:3 Then David said to him, "From where do you come?" And he said to him, "I have escaped from the camp of Israel."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:4----
2 Samuele 1:4 E Davide gli disse: Come è andato il fatto? deh! raccontamelo. Ed egli disse: Il popolo è fuggito dalla battaglia, ed anche molti del popolo son caduti, e morti. Saulle anch’egli, e Gionatan, suo figliuolo, son morti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:4 David said to him, "How did things go? Please tell me." And he said, "The people have fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead; and Saul and Jonathan his son are dead also."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:5----
2 Samuele 1:5 E Davide disse al giovane che gli raccontava queste cose: Come sai tu che Saulle, e Gionatan, suo figliuolo, sieno morti?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:5 So David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:6----
2 Samuele 1:6 E il giovane che gli raccontava queste cose, gli disse: Io mi scontrai a caso nel monte di Ghilboa; ed ecco, Saulle era chinato sopra la sua lancia, e già i carri e la gente a cavallo lo stringevano di presso.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:6 The young man who told him said, "By chance I happened to be on Mount Gilboa, and behold, Saul was leaning on his spear. And behold, the chariots and the horsemen pursued him closely.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:7----
2 Samuele 1:7 Allora egli, voltosi indietro, mi vide, e mi chiamò. Ed io gli dissi: Eccomi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:7 When he looked behind him, he saw me and called to me. And I said, 'Here I am.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:8----
2 Samuele 1:8 E egli mi disse: Chi sei tu? Ed io gli disse: Io sono Amalechita.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:8 He said to me, 'Who are you?' And I answered him, 'I am an Amalekite.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:9----
2 Samuele 1:9 Ed egli mi disse: Mettimi, ti prego, il piede addosso, e fammi morire; perciocchè questa armatura di maglia mi ha rattenuto; e tutta la mia vita è ancora in me.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:9 Then he said to me, 'Please stand beside me and kill me, for agony has seized me because my life still lingers in me.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:10----
2 Samuele 1:10 Io adunque gli misi il piede addosso, e lo feci morire; perciocchè io sapeva ch’egli non potea vivere, dopo essersi lasciato cadere sopra la sua lancia; poi presi la benda reale ch’egli avea sopra la testa, e la maniglia ch’egli avea al braccio, e le ho recate qua al mio signore.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:10 So I stood beside him and killed him, because I knew that he could not live after he had fallen. And I took the crown which was on his head and the bracelet which was on his arm, and I have brought them here to my lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:11----
2 Samuele 1:11 Allora Davide prese i suoi vestimenti, e li stracciò. Il simigliante fecero ancora tutti gli uomini ch’erano con lui;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:11 Then David took hold of his clothes and tore them, and so also did all the men who were with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:12----
2 Samuele 1:12 e fecero cordoglio, e piansero, e digiunarono infino alla sera, per cagion di Saulle, e di Gionatan, suo figliuolo, e del popolo del Signore, e della casa d’Israele; perciocchè erano caduti per la spada.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:12 They mourned and wept and fasted until evening for Saul and his son Jonathan and for the people of the Lord and the house of Israel, because they had fallen by the sword.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:13----
2 Samuele 1:13 Poi Davide disse al giovane che gli avea portate le novelle: Onde sei? Ed egli gli disse: Io son figliuolo d’un uomo forestiere Amalechita.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:13 David said to the young man who told him, "Where are you from?" And he answered, "I am the son of an alien, an Amalekite."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:14----
2 Samuele 1:14 E Davide gli disse: Come non hai temuto di metter la mano ad ammazzar l’Unto del Signore? E Davide chiamò uno de’ fanti, e gli disse:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:14 Then David said to him, "How is it you were not afraid to stretch out your hand to destroy the Lord's anointed?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:15----
2 Samuele 1:15 Vien qua, avventati sopra lui. E colui lo percosse, ed egli morì.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:15 And David called one of the young men and said, "Go, cut him down." So he struck him and he died.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:16----
2 Samuele 1:16 E Davide gli disse: Sia il tuo sangue sopra il tuo capo; perciocchè la tua bocca stessa ha testimoniato contro a te, dicendo: Io ho fatto morir l’Unto del Signore.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:16 David said to him, "Your blood is on your head, for your mouth has testified against you, saying, 'I have killed the Lord's anointed.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:17----
2 Samuele 1:17 ALLORA Davide fece questo lamento sopra Saulle, e sopra Gionatan, suo figliuolo;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:17 Then David chanted with this lament over Saul and Jonathan his son,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:18----
2 Samuele 1:18 e lo pronunziò, per ammaestrare i figliuoli di Giuda a tirar l’arco ecco, esso è scritto nel Libro del Diritto:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:18 and he told them to teach the sons of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:19----
2 Samuele 1:19 O gentil paese d’Israele, Sopra i tuoi alti luoghi giacciono gli uccisi; Come son caduti gli uomini valorosi!(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:19 "Your beauty, O Israel, is slain on your high places! How have the mighty fallen!(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:20----
2 Samuele 1:20 Nol rapportate in Gat, E non ne recate le novelle nelle piazze di Ascalon; Che talora le figliuole de’ Filistei non se ne rallegrino; Che talora le figliuole degl’incirconcisi non ne facciano festa.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:20 "Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon, Or the daughters of the Philistines will rejoice, The daughters of the uncircumcised will exult.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:21----
2 Samuele 1:21 O monti di Ghilboa, Sopra voi non sia giammai nè rugiada, nè pioggia, Nè campi da portare offerte; Perciocchè quivi è stato gittato via lo scudo de’ prodi, Lo scudo di Saulle, come se egli non fosse stato unto con olio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:21 "O mountains of Gilboa, Let not dew or rain be on you, nor fields of offerings; For there the shield of the mighty was defiled, The shield of Saul, not anointed with oil.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:22----
2 Samuele 1:22 L’arco di Gionatan non si rivolgea indietro, Che non avesse sparso il sangue degli uccisi, E trafitto il grasso de’ prodi, E la spada di Saulle non se ne ritornava a vuoto.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:22 "From the blood of the slain, from the fat of the mighty, The bow of Jonathan did not turn back, And the sword of Saul did not return empty.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:23----
2 Samuele 1:23 Saulle e Gionatan, amabili e piacevoli in vita loro, Eziandio nella morte loro non sono stati separati. Erano più veloci che aquile. Più forti che leoni.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:23 "Saul and Jonathan, beloved and pleasant in their life, And in their death they were not parted; They were swifter than eagles, They were stronger than lions.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:24----
2 Samuele 1:24 Figliuole d’Israele, piangete per cagion di Saulle, Il qual faceva ch’eravate vestite di scarlatto in delizie; Il qual faceva che mettevate de’ fregi d’oro in su le vostre robe.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:24 "O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:25----
2 Samuele 1:25 Come son caduti i prodi in mezzo della battaglia! E come è stato ucciso Gionatan sopra i tuoi alti luoghi, O paese d’Israele!(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:25 "How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:26----
2 Samuele 1:26 Gionatan, fratello mio, io son distretto per cagion di te; Tu mi eri molto piacevole; L’amor tuo mi era più singolare che l’amore che si porta alle donne.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:26 "I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me. Your love to me was more wonderful Than the love of women.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 1:27----
2 Samuele 1:27 Come son caduti i prodi, E son periti gli arnesi da guerra!(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 1:27 "How have the mighty fallen, And the weapons of war perished!"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0268_10_2_Samuel_01_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0264_09_1_Samuel_28_it-en.html
0265_09_1_Samuel_29_it-en.html
0266_09_1_Samuel_30_it-en.html
0267_09_1_Samuel_31_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0269_10_2_Samuel_02_it-en.html
0270_10_2_Samuel_03_it-en.html
0271_10_2_Samuel_04_it-en.html
0272_10_2_Samuel_05_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."