Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Samuel 2:1 ---- written 930 B.C. and later----
2 Samuele 2:1 ORA, dopo questo, Davide domandò il Signore, dicendo: Salirò io in alcuna delle città di Giuda? E il Signore gli disse: Sali. E Davide disse: Dove salirò io? E il Signore disse: In Hebron.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:1 Then it came about afterwards that David inquired of the Lord, saying, "Shall I go up to one of the cities of Judah?" And the Lord said to him, "Go up." So David said, "Where shall I go up?" And He said, "To Hebron."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:2----
2 Samuele 2:2 Davide adunque salì là, con le sue due mogli, Ahinoam Izreelita, ed Abigail ch’era stata moglie di Nabal da Carmel.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:2 So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:3----
2 Samuele 2:3 Davide vi menò eziandio la gente ch’era con lui, ciascuno con la sua famiglia; e dimorarono nella città di Hebron.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:3 And David brought up his men who were with him, each with his household; and they lived in the cities of Hebron.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:4----
2 Samuele 2:4 E que’ di Giuda vennero, e unsero quivi Davide per re sopra la casa di Giuda. Or fu rapportato e detto a Davide: Que’ di Iabes di Galaad son quelli che hanno seppellito Saulle.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:4 Then the men of Judah came and there anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, "It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:5----
2 Samuele 2:5 E Davide mandò de’ messi a que’ di Iabes di Galaad, e fece loro dire: Benedetti siate voi appo il Signore; perciocchè avete usata questa benignità inverso il vostro signore Saulle, d’averlo seppellito.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:5 David sent messengers to the men of Jabesh-gilead, and said to them, "May you be blessed of the Lord because you have shown this kindness to Saul your lord, and have buried him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:6----
2 Samuele 2:6 Ora dunque il Signore usi inverso voi benignità e verità; io ancora vi renderò questo bene, che voi avete fatto in questo affare.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:6 Now may the Lord show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:7----
2 Samuele 2:7 Perciò sieno ora le vostre mani rinforzate, e portatevi da valenti uomini; perciocchè Saulle, vostro signore, è morto; ma la casa di Giuda mi ha unto per re sopra loro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:7 Now therefore, let your hands be strong and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:8----
2 Samuele 2:8 Or Abner, figliuolo di Ner, capo dell’esercito di Saulle, prese Isboset, figliuolo di Saulle, e lo fece passare in Mahanaim.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:8 But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, had taken Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:9----
2 Samuele 2:9 E lo costituì re sopra Galaad, e sopra gli Asurei, e sopra Izreel, e sopra Efraim, e sopra Beniamino, e sopra tutto Israele.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:9 He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:10----
2 Samuele 2:10 Isboset, figliuolo di Saulle, era d’età di quarant’anni, quando cominciò a regnare sopra Israele, e regnò due anni. Ma la casa di Giuda seguitava Davide.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:10 Ish-bosheth, Saul's son, was forty years old when he became king over Israel, and he was king for two years. The house of Judah, however, followed David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:11----
2 Samuele 2:11 E lo spazio del tempo che Davide fu re in Hebron, sopra la casa di Giuda, fu di sett’anni, e di sei mesi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:11 The time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:12----
2 Samuele 2:12 OR Abner, figliuol di Ner, uscì, con la gente d’Isboset, figliuolo di Saulle, di Mahanaim, e venne in Gabaon.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:12 Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:13----
2 Samuele 2:13 Ioab, figliuolo di Seruia, uscì anch’esso con la gente di Davide; e si scontrarono insieme presso allo stagno di Gabaon; e gli uni si fermarono presso allo stagno di qua, e gli altri presso allo stagno di là.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:13 And Joab the son of Zeruiah and the servants of David went out and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, one on the one side of the pool and the other on the other side of the pool.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:14----
2 Samuele 2:14 Allora Abner disse a Ioab: Deh! levinsi alcuni fanti, ed armeggino in nostra presenza. E Ioab disse: Levinsi pure.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:14 Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:15----
2 Samuele 2:15 Quegli adunque si levarono, e passarono in numero uguale; dodici dalla parte di Beniamino, e d’Isboset, figliuolo di Saulle, e dodici della gente di Davide.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:15 So they arose and went over by count, twelve for Benjamin and Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:16----
2 Samuele 2:16 E ciascun di loro prese il suo compagno per la testa, e gli ficcò la spada nel fianco; e tutti insieme caddero morti. Per ciò fu quel luogo chiamato. Helcat-hassurim, ch’è in Gabaon.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:16 Each one of them seized his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:17----
2 Samuele 2:17 Poi in quel dì vi fu una molto aspra battaglia; ed Abner, con la gente d’Israele fu sconfitto dalla gente di Davide.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:17 That day the battle was very severe, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:18----
2 Samuele 2:18 Or quivi erano i tre figliuoli di Seruia, Ioab, ed Abisai ed Asael; ed Asael era leggier di gambe, come un cavriuolo ch’è per la campagna.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:18 Now the three sons of Zeruiah were there, Joab and Abishai and Asahel; and Asahel was as swift-footed as one of the gazelles which is in the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:19----
2 Samuele 2:19 Ed Asael si mise a perseguitare Abner, e non si torceva di dietro a lui, nè a destra nè a sinistra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:19 Asahel pursued Abner and did not turn to the right or to the left from following Abner.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:20----
2 Samuele 2:20 Ed Abner rivoltosi indietro, gli disse: Sei tu Asael? Ed egli gli disse: Io son desso.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:20 Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:21----
2 Samuele 2:21 Ed Abner gli disse: Torciti a destra od a sinistra, e pigliati uno di questi fanti, e prenditi le sue spoglie. Ma Asael non volle torcersi di dietro a lui.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:21 So Abner said to him, "Turn to your right or to your left, and take hold of one of the young men for yourself, and take for yourself his spoil." But Asahel was not willing to turn aside from following him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:22----
2 Samuele 2:22 Ed Abner gli disse di nuovo: Torciti di dietro a me; perchè ti percoterei io, e ti farei cader morto a terra? e come alzerei io poi il viso davanti a Ioab, tuo fratello?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:22 Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:23----
2 Samuele 2:23 Ma egli non volle torcersi; laonde Abner lo ferì nella quinta costa, con la punta di dietro della lancia, talchè la lancia gli usciva per dietro; ed egli cadde quivi, e morì in quello stesso luogo; e chiunque veniva a quel luogo, dove Asael giaceva morto, si fermava.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:23 However, he refused to turn aside; therefore Abner struck him in the belly with the butt end of the spear, so that the spear came out at his back. And he fell there and died on the spot. And it came about that all who came to the place where Asahel had fallen and died, stood still.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:24----
2 Samuele 2:24 Ma Ioab ed Abisai perseguitarono Abner; e il sole tramontò, quando giunsero al colle di Amma, il quale è dirincontro a Ghia, in su la via del deserto di Gabaon.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:24 But Joab and Abishai pursued Abner, and when the sun was going down, they came to the hill of Ammah, which is in front of Giah by the way of the wilderness of Gibeon.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:25----
2 Samuele 2:25 Ed i figliuoli di Beniamino si ricolsero dietro ad Abner; e, schieratisi insieme, si fermarono in su la sommità di un colle.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:25 The sons of Benjamin gathered together behind Abner and became one band, and they stood on the top of a certain hill.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:26----
2 Samuele 2:26 Ed Abner gridò a Ioab, e disse: La spada divorerà ella in perpetuo? non sai tu che vi sarà dell’amaritudine alla fine? infino a quando non comanderai tu alla gente che se ne ritorni dalla caccia dei suoi fratelli?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:26 Then Abner called to Joab and said, "Shall the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the end? How long will you refrain from telling the people to turn back from following their brothers?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:27----
2 Samuele 2:27 E Ioab disse: Come Iddio vive, se tu non avessi parlato, fin dalla mattina la gente se ne sarebbe ritratta, ciascuno indietro dal suo fratello.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:27 Joab said, "As God lives, if you had not spoken, surely then the people would have gone away in the morning, each from following his brother."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:28----
2 Samuele 2:28 Ioab adunque fece sonar con la tromba; e tutto il popolo si fermò, e non perseguitò più gl’Israeliti, e non continuò più a combattere.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:28 So Joab blew the trumpet; and all the people halted and pursued Israel no longer, nor did they continue to fight anymore.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:29----
2 Samuele 2:29 Ed Abner e la sua gente camminarono tutta quella notte per la campagna; e passarono il Giordano, e traversarono tutta la contrada di Bitron, ed arrivarono in Mahanaim.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:29 Abner and his men then went through the Arabah all that night; so they crossed the Jordan, walked all morning, and came to Mahanaim.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:30----
2 Samuele 2:30 Ioab se ne ritornò anch’egli di dietro ad Abner; e, adunato tutto il popolo, si trovò che della gente di Davide ne mancavano diciannove, ed Asael.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:30 Then Joab returned from following Abner; when he had gathered all the people together, nineteen of David's servants besides Asahel were missing.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:31----
2 Samuele 2:31 Ma la gente di Davide avea percossi di que’ di Beniamino, e della gente di Abner, trecensessanta uomini, i quali erano morti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:31 But the servants of David had struck down many of Benjamin and Abner's men, so that three hundred and sixty men died.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 2:32----
2 Samuele 2:32 Poi tolsero Asael, e lo seppellirono nella sepoltura di suo padre, la quale era in Bet-lehem. E Ioab e la sua gente camminarono tutta quella notte, e giunsero in Hebron in su lo schiarir del giorno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 2:32 And they took up Asahel and buried him in his father's tomb which was in Bethlehem. Then Joab and his men went all night until the day dawned at Hebron.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 3:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0269_10_2_Samuel_02_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0265_09_1_Samuel_29_it-en.html
0266_09_1_Samuel_30_it-en.html
0267_09_1_Samuel_31_it-en.html
0268_10_2_Samuel_01_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0270_10_2_Samuel_03_it-en.html
0271_10_2_Samuel_04_it-en.html
0272_10_2_Samuel_05_it-en.html
0273_10_2_Samuel_06_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."