|
Geremia 6:1 Fuggite di forza, figliuoli di Beniamino, del mezzo di Gerusalemme; e sonate la tromba in Tecoa, ed alzate il segnale del fuoco sopra Bet-cherem; perciocchè una calamità, e gran ruina, è apparita dal Settentrione.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:1 "Flee for safety, O sons of Benjamin, From the midst of Jerusalem! Now blow a trumpet in Tekoa And raise a signal over Beth-haccerem; For evil looks down from the north, And a great destruction.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:2---- Geremia 6:2 Io avea fatta la figliuola di Sion simile ad una donna bella e delicata.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:2 "The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:3---- Geremia 6:3 Dei pastori verranno contro a lei con le lor mandre; tenderanno d’ogn’intorno contro a lei i lor padiglioni; ciascuno pasturerà dal lato suo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:3 "Shepherds and their flocks will come to her, They will pitch their tents around her, They will pasture each in his place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:4---- Geremia 6:4 Preparate la battaglia contro a lei, levatevi, e saliamo in pien mezzodì. Guai a noi! perciocchè il giorno è dichinato, e le ombre del vespro si sono allungate.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:4 "Prepare war against her; Arise, and let us attack at noon. Woe to us, for the day declines, For the shadows of the evening lengthen!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:5---- Geremia 6:5 Levatevi, e saliamo di notte, e guastiamo i suoi palazzi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:5 "Arise, and let us attack by night And destroy her palaces!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:6---- Geremia 6:6 Perciocchè, così ha detto il Signor degli eserciti: Tagliate degli alberi, e fate degli argini contro a Gerusalemme; questa è la città, che ha da essere visitata; ella non è altro che oppressione dentro di sè.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:6 For thus says the Lord of hosts, "Cut down her trees And cast up a siege against Jerusalem. This is the city to be punished, In whose midst there is only oppression.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:7---- Geremia 6:7 Come la fonte del pozzo sgorga le sue acque, così quella sgorga la sua malvagità; violenza e guasto si sentono in lei; vi è del continuo davanti alla mia faccia doglia e percossa.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:7 "As a well keeps its waters fresh, So she keeps fresh her wickedness. Violence and destruction are heard in her; Sickness and wounds are ever before Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:8---- Geremia 6:8 Correggiti, o Gerusalemme, che talora l’animo mio non si divella da te; che talora io non ti riduca in deserto, in terra disabitata.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:8 "Be warned, O Jerusalem, Or I shall be alienated from you, And make you a desolation, A land not inhabited."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:9---- Geremia 6:9 Così ha detto il Signor degli eserciti: Il rimanente d’Israele sarà del tutto racimolato, come una vigna; rimetti, a guisa di vendemmiatore, la mano a’ canestri.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:9 Thus says the Lord of hosts, "They will thoroughly glean as the vine the remnant of Israel; Pass your hand again like a grape gatherer Over the branches."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:10---- Geremia 6:10 A chi parlerò, a chi protesterò, che ascolti? ecco, l’orecchio loro è incirconciso, e non possono attendere; ecco, la parola del Signore è loro in vituperio; non si dilettano in essa.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:10 To whom shall I speak and give warning That they may hear? Behold, their ears are closed And they cannot listen. Behold, the word of the Lord has become a reproach to them; They have no delight in it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:11---- Geremia 6:11 Per tanto io son pieno dell’ira del Signore, io stento a ritenerla; io la spanderò sopra i piccoli fanciulli per le piazze, e parimente sopra le raunanze de’ giovani; perciocchè anche tutti, uomini e donne, vecchi e decrepiti, saranno presi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:11 But I am full of the wrath of the Lord; I am weary with holding it in. "Pour it out on the children in the street And on the gathering of young men together; For both husband and wife shall be taken, The aged and the very old.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:12---- Geremia 6:12 E le lor case saran trasportate a stranieri, ed insieme i campi, e le mogli; perciocchè io stenderò la mia mano sopra gli abitanti del paese, dice il Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:12 "Their houses shall be turned over to others, Their fields and their wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:13---- Geremia 6:13 Conciossiachè essi tutti, dal maggiore al minore, sieno dati all’avarizia; tutti, e profeti, e sacerdoti, commettono falsità.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:13 "For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet even to the priest Everyone deals falsely.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:14---- Geremia 6:14 Ed han curata alla leggiera la rottura della figliuola del mio popolo, dicendo: Pace, pace; benchè non vi sia alcuna pace.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:14 "They have healed the brokenness of My people superficially, Saying, 'Peace, peace, 'But there is no peace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:15---- Geremia 6:15 Si son eglino vergognati, perchè hanno fatta una cosa abbominevole? non hanno avuta vergogna alcuna, nè si sono saputi vergognare; perciò, caderanno fra i morti, nel giorno che io li visiterò, e traboccheranno, ha detto il Signore.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:15 "Were they ashamed because of the abomination they have done? They were not even ashamed at all; They did not even know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; At the time that I punish them, They shall be cast down," says the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:16---- Geremia 6:16 Il Signore avea detto così: Fermatevi in su le vie, e riguardate; e domandate de’ sentieri antichi, per saper quale è la buona strada, e camminate per essa; e voi troverete riposo all’anima vostra. Ma essi han detto: Noi non vi cammineremo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:16 Thus says the Lord, "Stand by the ways and see and ask for the ancient paths, Where the good way is, and walk in it; And you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:17---- Geremia 6:17 Oltre a ciò, io avea costituite sopra voi delle guardie, che dicessero: Attendete al suon della tromba. Ma essi hanno detto: Noi non vi attenderemo.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:17 "And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!'But they said, 'We will not listen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:18---- Geremia 6:18 Perciò, o genti, ascoltate; e tu, o raunanza, conosci ciò che è in loro.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:18 "Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:19---- Geremia 6:19 Ascolta, o terra. Ecco, io fo venire un male sopra questo popolo, il frutto de’ lor pensieri; perciocchè non hanno atteso alle mie parole, ed hanno rigettata la mia Legge.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:19 "Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My law, they have rejected it also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:20---- Geremia 6:20 A che offerirmi l’incenso che vien di Seba, e la buona canna odorosa che viene di lontan paese? i vostri olocausti non mi sono a grado, e i vostri sacrificii non mi son piacevoli.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:20 "For what purpose does frankincense come to Me from Sheba And the sweet cane from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable And your sacrifices are not pleasing to Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:21---- Geremia 6:21 Per tanto, così ha detto il Signore: Ecco, io metterò a questo popolo degl’intoppi, ne’ quali s’intopperanno, padri e figliuoli insieme; vicini ed amici periranno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:21 Therefore, thus says the Lord, "Behold, I am laying stumbling blocks before this people. And they will stumble against them, Fathers and sons together; Neighbor and friend will perish."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:22---- Geremia 6:22 Così ha detto il Signore: Ecco, un popolo viene dal paese di Settentrione, ed una gran gente si muove dal fondo della terra.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:22 Thus says the Lord, "Behold, a people is coming from the north land, And a great nation will be aroused from the remote parts of the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:23---- Geremia 6:23 Impugneranno l’arco e lo scudo; essi sono una gente crudele, e non avranno pietà alcuna; la lor voce romoreggerà come il mare, e cavalcheranno sopra cavalli; ciascun di loro sarà in ordine, come un uomo prode, per combattere contro a te, o figliuola di Sion.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:23 "They seize bow and spear; They are cruel and have no mercy; Their voice roars like the sea, And they ride on horses, Arrayed as a man for the battle Against you, O daughter of Zion!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:24---- Geremia 6:24 Come prima ne avremo sentito il grido, le nostre mani diverranno fiacche; distretta ci coglierà, e doglia, come di donna che partorisce.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:24 We have heard the report of it; Our hands are limp. Anguish has seized us, Pain as of a woman in childbirth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:25---- Geremia 6:25 Non uscite a’ campi, e non andate per li cammini; perciocchè la spada del nemico, e lo spavento è d’ogn’intorno.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:25 Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:26---- Geremia 6:26 Figliuola del mio popolo, cingiti d’un sacco, e voltolati nella cenere; fa’ cordoglio, come per un figliuolo unico, ed un lamento amarissimo; perciocchè il guastatore verrà di subito sopra noi.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:26 O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:27---- Geremia 6:27 Io ti ho posto per riparo, e fortezza, nel mio popolo; e tu conoscerai, e proverai la lor via.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:27 "I have made you an assayer and a tester among My people, That you may know and assay their way."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:28---- Geremia 6:28 Essi tutti son ribelli ritrosissimi, vanno sparlando; son rame e ferro; tutti son corrotti.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:28 All of them are stubbornly rebellious, Going about as a talebearer. They are bronze and iron; They, all of them, are corrupt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:29---- Geremia 6:29 Il mantice è arso, il piombo è consumato dal fuoco; indarno pur sono stati posti al cimento; i mali però non ne sono stati separati.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:29 The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 6:30---- Geremia 6:30 Saranno chiamati: Argento riprovato; perciocchè il Signore li ha riprovati.(Italian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 6:30 They call them rejected silver, Because the Lord has rejected them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 7:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0751_24_Jeremiah_06_it-en.html 0747_24_Jeremiah_02_it-en.html 0748_24_Jeremiah_03_it-en.html 0749_24_Jeremiah_04_it-en.html 0750_24_Jeremiah_05_it-en.html 0752_24_Jeremiah_07_it-en.html 0753_24_Jeremiah_08_it-en.html 0754_24_Jeremiah_09_it-en.html 0755_24_Jeremiah_10_it-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|