Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 15:1 ---- written c. 60 A.D.----
Matteo 15:1 ALLORA gli Scribi ed i Farisei di Gerusalemme vennero a Gesù, dicendo:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:1 Then some Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem and said,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:2----
Matteo 15:2 Perchè trasgrediscono i tuoi discepoli la tradizion degli anziani? poichè non si lavano le mani, quando prendono cibo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:2 "Why do Your disciples break the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:3----
Matteo 15:3 Ma egli, rispondendo, disse loro: E voi, perchè trasgredite il comandamento di Dio per la vostra tradizione?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:3 And He answered and said to them, "Why do you yourselves transgress the commandment of God for the sake of your tradition?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:4----
Matteo 15:4 Poichè Iddio ha comandato in questa maniera: Onora padre, e madre; e: Chi maledice padre, o madre, muoia di morte.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:4 For God said, 'Honor your father and mother, 'and, 'He who speaks evil of father or mother is to be put to death.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:5----
Matteo 15:5 Ma voi dite: Chiunque avrà detto al padre, o alla madre: Tutto ciò, di che tu potresti esser da me sovvenuto, è offerta a Dio;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:5 But you say, 'Whoever says to his father or mother, "Whatever I have that would help you has been given to God,"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:6----
Matteo 15:6 può non più onorar suo padre, e sua madre. Ed avete annullato il comandamento di Dio con la vostra tradizione.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:6 he is not to honor his father or his mother.' And by this you invalidated the word of God for the sake of your tradition.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:7----
Matteo 15:7 Ipocriti, ben di voi profetizzò Isaia, dicendo:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:7 You hypocrites, rightly did Isaiah prophesy of you:(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:8----
Matteo 15:8 Questo popolo si accosta a me con la bocca, e mi onora con le labbra; ma il cuor loro è lungi da me.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:8 'THIS PEOPLE HONORS ME WITH THEIR LIPS, BUT THEIR HEART IS FAR AWAY FROM ME.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:9----
Matteo 15:9 Ma invano mi onorano insegnando dottrine, che son comandamenti d’uomini.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:9 'BUT IN VAIN DO THEY WORSHIP ME, TEACHING AS DOCTRINES THE PRECEPTS OF MEN.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:10----
Matteo 15:10 Poi, chiamata a sè la moltitudine, le disse: Ascoltate, ed intendete:(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:10 After Jesus called the crowd to Him, He said to them, "Hear and understand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:11----
Matteo 15:11 Non ciò che entra nella bocca contamina l’uomo; ma ben lo contamina ciò che esce dalla bocca.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:11 It is not what enters into the mouth that defiles the man, but what proceeds out of the mouth, this defiles the man."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:12----
Matteo 15:12 Allora i suoi discepoli, accostatisi, gli dissero: Sai tu che i Farisei, udito questo ragionamento, sono stati scandalizzati?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:12 Then the disciples came and said to Him, "Do You know that the Pharisees were offended when they heard this statement?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:13----
Matteo 15:13 Ed egli, rispondendo, disse: Ogni pianta che il padre mio celeste non ha piantata sarà diradicata.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:13 But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father did not plant shall be uprooted.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:14----
Matteo 15:14 Lasciateli; son guide cieche di ciechi; ora, se un cieco guida un altro cieco amendue cadranno nella fossa.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:14 Let them alone; they are blind guides of the blind. And if a blind man guides a blind man, both will fall into a pit."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:15----
Matteo 15:15 E Pietro, rispondendo, gli disse: Dichiaraci quella parabola.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:15 Peter said to Him, "Explain the parable to us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:16----
Matteo 15:16 E Gesù disse: Siete voi eziandio ancor privi d’intelletto?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:16 Jesus said, "Are you still lacking in understanding also?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:17----
Matteo 15:17 Non intendete voi ancora che tutto ciò che entra nella bocca se ne va nel ventre, e poi è gettato fuori nella latrina?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:17 Do you not understand that everything that goes into the mouth passes into the stomach, and is eliminated?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:18----
Matteo 15:18 Ma le cose che escono dalla bocca procedono dal cuore, ed esse contaminano l’uomo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:18 But the things that proceed out of the mouth come from the heart, and those defile the man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:19----
Matteo 15:19 Poichè dal cuore procedono pensieri malvagi, omicidii, adulterii, fornicazioni, furti, false testimonianze, maldicenze.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:19 For out of the heart come evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, slanders.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:20----
Matteo 15:20 Queste son le cose che contaminano l’uomo; ma il mangiare con mani non lavate non contamina l’uomo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:20 These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands does not defile the man."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:21----
Matteo 15:21 POI Gesù, partitosi di là, si ritrasse nelle parti di Tiro, e di Sidon.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:21 Jesus went away from there, and withdrew into the district of Tyre and Sidon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:22----
Matteo 15:22 Ed ecco, una donna Cananea, uscita di que’ confini, gli gridò, dicendo: Abbi pietà di me, o Signore, figliuol di Davide! la mia figliuola è malamente tormentata dal demonio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:22 And a Canaanite woman from that region came out and began to cry out, saying, "Have mercy on me, Lord, Son of David; my daughter is cruelly demon-possessed."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:23----
Matteo 15:23 Ma egli non le rispondeva nulla. E i suoi discepoli, accostatisi, lo pregavano, dicendo: Licenziala, perciocchè ella grida dietro a noi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:23 But He did not answer her a word. And His disciples came and implored Him, saying, "Send her away, because she keeps shouting at us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:24----
Matteo 15:24 Ma egli, rispondendo, disse: Io non son mandato se non alle pecore perdute della casa d’Israele.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:24 But He answered and said, "I was sent only to the lost sheep of the house of Israel."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:25----
Matteo 15:25 Ed ella venne, e l’adorò, dicendo: Signore, aiutami.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:25 But she came and began to bow down before Him, saying, "Lord, help me!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:26----
Matteo 15:26 Ma egli, rispondendo, disse: Non è cosa onesta prendere il pan de’ figliuoli, e gettarlo a’ cagnuoli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:26 And He answered and said, "It is not good to take the children's bread and throw it to the dogs."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:27----
Matteo 15:27 Ed ella disse: Ben dici, Signore; poichè anche i cagnuoli mangiano delle miche che cadono dalla tavola de’ lor padroni.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:27 But she said, "Yes, Lord; but even the dogs feed on the crumbs which fall from their masters' table."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:28----
Matteo 15:28 Allora Gesù, rispondendo, le disse: O donna, grande è la tua fede; siati fatto come tu vuoi. E da quell’ora, la sua figliuola fu sanata.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:28 Then Jesus said to her, "O woman, your faith is great; it shall be done for you as you wish." And her daughter was healed at once.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:29----
Matteo 15:29 E GESÙ, partendo di là, venne presso al mar della Galilea; e salito sopra il monte, si pose quivi a sedere.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:29 Departing from there, Jesus went along by the Sea of Galilee, and having gone up on the mountain, He was sitting there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:30----
Matteo 15:30 E molte turbe si accostarono a lui, le quali aveano con loro degli zoppi, dei ciechi, de’ mutoli, de’ monchi, ed altri molti; e li gettarono a’ piedi di Gesù, ed egli li sanò;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:30 And large crowds came to Him, bringing with them those who were lame, crippled, blind, mute, and many others, and they laid them down at His feet; and He healed them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:31----
Matteo 15:31 talchè le turbe si maravigliavano, vedendo i mutoli parlare, i monchi esser sani, gli zoppi camminare, e i ciechi vedere; e glorificarono l’Iddio d’Israele.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:31 So the crowd marveled as they saw the mute speaking, the crippled restored, and the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:32----
Matteo 15:32 E Gesù, chiamati a sè i suoi discepoli, disse: Io ho gran pietà della moltitudine; perciocchè già tre giorni continui dimora appresso di me, e non ha di che mangiare; e pure io non voglio licenziarli digiuni, che talora non vengano meno tra via.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:32 And Jesus called His disciples to Him, and said, "I feel compassion for the people, because they have remained with Me now three days and have nothing to eat; and I do not want to send them away hungry, for they might faint on the way."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:33----
Matteo 15:33 E i suoi discepoli gli dissero: Onde avremmo in un luogo deserto tanti pani, che bastassero a saziare una cotanta moltitudine?(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:33 The disciples said to Him, "Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:34----
Matteo 15:34 E Gesù disse loro: Quanti pani avete? Ed essi dissero: Sette, e alcuni pochi pesciolini.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:34 And Jesus said to them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven, and a few small fish."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:35----
Matteo 15:35 Ed egli comandò alle turbe che si mettessero a sedere in terra.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:35 And He directed the people to sit down on the ground;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:36----
Matteo 15:36 Poi prese i sette pani, e i pesci, e rese grazie, li ruppe, e li diede a’ suoi discepoli; e i discepoli alla moltitudine.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:36 and He took the seven loaves and the fish; and giving thanks, He broke them and started giving them to the disciples, and the disciples gave them to the people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:37----
Matteo 15:37 E tutti ne mangiarono, e furon saziati; poi levaron l’avanzo de’ pezzi, e ve ne furono sette panieri pieni.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:37 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven large baskets full.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:38----
Matteo 15:38 Or coloro che avean mangiato erano quattromila uomini, oltre alle donne e i fanciulli.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:38 And those who ate were four thousand men, besides women and children.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 15:39----
Matteo 15:39 Poi, licenziate le turbe, egli montò nella navicella, e venne ne’ confini di Magdala.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 15:39 And sending away the crowds, Jesus got into the boat and came to the region of Magadan.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 16:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0944_40_Matthew_15_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0940_40_Matthew_11_it-en.html
0941_40_Matthew_12_it-en.html
0942_40_Matthew_13_it-en.html
0943_40_Matthew_14_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
0945_40_Matthew_16_it-en.html
0946_40_Matthew_17_it-en.html
0947_40_Matthew_18_it-en.html
0948_40_Matthew_19_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."