Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ITALIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Corinthians 4:1 ---- written 57 A.D.----
2 Corinzi 4:1 PERCIÒ, avendo questo ministerio, secondo che ci è stata fatta misericordia, noi non veniam meno dell’animo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:1 Therefore, since we have this ministry, as we received mercy, we do not lose heart,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:2----
2 Corinzi 4:2 Anzi abbiam rinunziato a’ nascondimenti della vergogna, non camminando con astuzia, e non falsando la parola di Dio; anzi rendendoci approvati noi stessi da ogni coscienza degli uomini, davanti a Dio, per la manifestazion della verità.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:2 but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:3----
2 Corinzi 4:3 Che se il nostro evangelo ancora è coperto, egli è coperto fra coloro che periscono;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:3 And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:4----
2 Corinzi 4:4 fra i quali l’Iddio di questo secolo ha accecate le menti degl’increduli, acciocchè la luce dell’evangelo della gloria di Cristo, il quale è l’immagine dell’invisibile Iddio, non risplenda loro.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:4 in whose case the god of this world has blinded the minds of the unbelieving so that they might not see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:5----
2 Corinzi 4:5 Poichè non predichiamo noi stessi, ma Cristo Gesù, il Signore; e noi siamo vostri servitori, per Gesù.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:5 For we do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants for Jesus' sake.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:6----
2 Corinzi 4:6 Perciocchè Iddio, che disse che la luce risplendesse dalle tenebre, è quel che ha fatto schiarire il suo splendore ne’ cuori nostri, per illuminarci nella conoscenza della gloria di Dio, che splende sul volto di Gesù Cristo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:6 For God, who said, "Light shall shine out of darkness," is the One who has shone in our hearts to give the Light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:7----
2 Corinzi 4:7 Or noi abbiamo questo tesoro in vasi di terra, acciocchè l’eccellenza di questa potenza sia di Dio, e non da noi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:7 But we have this treasure in earthen vessels, so that the surpassing greatness of the power will be of God and not from ourselves;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:8----
2 Corinzi 4:8 Essendo per ogni maniera afflitti, ma non però ridotti ad estreme distrette; perplessi, ma non però disperati;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:8 we are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not despairing;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:9----
2 Corinzi 4:9 perseguiti, ma non però abbandonati; abbattuti, ma non però perduti.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:9 persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:10----
2 Corinzi 4:10 Portando del continuo nel nostro corpo la mortificazione del Signor Gesù; acciocchè ancora si manifesti la vita di Gesù nel nostro corpo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:10 always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus also may be manifested in our body.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:11----
2 Corinzi 4:11 Poichè noi che viviamo siamo del continuo esposti alla morte per Gesù; acciocchè ancora la vita di Gesù si manifesti nella nostra carne mortale.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:11 For we who live are constantly being delivered over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:12----
2 Corinzi 4:12 Talchè la morte opera in noi, ma la vita in voi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:12 So death works in us, but life in you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:13----
2 Corinzi 4:13 Ma pure, avendo noi lo stesso spirito della fede, secondo che è scritto: Io ho creduto, perciò ho parlato; noi ancora crediamo, perciò eziandio parliamo.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:13 But having the same spirit of faith, according to what is written, "I BELIEVED, THEREFORE I SPOKE," we also believe, therefore we also speak,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:14----
2 Corinzi 4:14 Sapendo che colui che ha risuscitato il Signor Gesù, risusciterà ancora noi per Gesù, e ci farà comparire con voi.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:14 knowing that He who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and will present us with you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:15----
2 Corinzi 4:15 Perciocchè tutte queste cose son per voi; acciocchè la grazia, essendo abbondata, soprabbondi, per lo ringraziamento di molti, alla gloria di Dio.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:15 For all things are for your sakes, so that the grace which is spreading to more and more people may cause the giving of thanks to abound to the glory of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:16----
2 Corinzi 4:16 PERCIÒ noi non veniam meno dell’animo; ma, benchè il nostro uomo esterno si disfaccia, pur si rinnova l’interno di giorno in giorno.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:16 Therefore we do not lose heart, but though our outer man is decaying, yet our inner man is being renewed day by day.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:17----
2 Corinzi 4:17 Perciocchè la leggiera nostra afflizione, che è sol per un momento, ci produce un sopra modo eccellente peso eterno di gloria;(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:17 For momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:18----
2 Corinzi 4:18 mentre non abbiamo il riguardo fisso alle cose che si veggono, ma a quelle che non si veggono; poichè le cose che si veggono sono sol per un tempo; ma quelle che non si veggono sono eterne.(Italian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 4:18 while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen; for the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 5:1 ---- written 57 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1082_47_2_Corinthians_04_it-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1078_46_1_Corinthians_16_it-en.html
1079_47_2_Corinthians_01_it-en.html
1080_47_2_Corinthians_02_it-en.html
1081_47_2_Corinthians_03_it-en.html

NEXT CHAPTERS:
1083_47_2_Corinthians_05_it-en.html
1084_47_2_Corinthians_06_it-en.html
1085_47_2_Corinthians_07_it-en.html
1086_47_2_Corinthians_08_it-en.html

links to all chapters (IT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."