Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: JAPANESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Song of Solomon 3:1 ---- written 965 B.C.----
雅歌 3:1 わたしは夜、床の上で、 わが魂の愛する者をたずねた。 わたしは彼をたずねたが、見つからなかった。 わたしは彼を呼んだが、答がなかった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:1 "On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:2----
雅歌 3:2 「わたしは今起きて、町をまわり歩き、 街路や広場で、わが魂の愛する者をたずねよう」と、 彼をたずねたが、見つからなかった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:2 'I must arise now and go about the city; In the streets and in the squares I must seek him whom my soul loves. 'I sought him but did not find him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:3----
雅歌 3:3 町をまわり歩く夜回りたちに出会ったので、 「あなたがたは、 わが魂の愛する者を見ましたか」と尋ねた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:3 "The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said, 'Have you seen him whom my soul loves?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:4----
雅歌 3:4 わたしが彼らと別れて行くとすぐ、 わが魂の愛する者に出会った。 わたしは彼を引き留めて行かせず、 ついにわが母の家につれて行き、 わたしを産んだ者のへやにはいった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:4 "Scarcely had I left them When I found him whom my soul loves; I held on to him and would not let him go Until I had brought him to my mother's house, And into the room of her who conceived me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:5----
雅歌 3:5 エルサレムの娘たちよ、 わたしは、かもしかと野の雌じかをさして、 あなたがたに誓い、お願いする、 愛のおのずから起るときまでは、 ことさらに呼び起すことも、 さますこともしないように。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:5 "I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love Until she pleases."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:6----
雅歌 3:6 没薬、乳香など、商人のもろもろの香料をもって、 かおりを放ち、 煙の柱のように、荒野から上って来るものは何か。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:6 "What is this coming up from the wilderness Like columns of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all scented powders of the merchant?(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:7----
雅歌 3:7 見よ、あれはソロモンの乗物で、 六十人の勇士がそのまわりにいる。 イスラエルの勇士で、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:7 "Behold, it is the traveling couch of Solomon; Sixty mighty men around it, Of the mighty men of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:8----
雅歌 3:8 皆、つるぎをとり、戦いをよくし、 おのおの腰に剣を帯びて、 夜の危険に備えている。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:8 "All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:9----
雅歌 3:9 ソロモン王はレバノンの木をもって、 自分のために輿をつくった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:9 "King Solomon has made for himself a sedan chair From the timber of Lebanon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:10----
雅歌 3:10 その柱は銀、そのうしろは金、 その座は紫の布でつくった。 その内部にはエルサレムの娘たちが、 愛情をこめてつくった物を張りつけた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:10 "He made its posts of silver, Its back of gold And its seat of purple fabric, With its interior lovingly fitted out By the daughters of Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 3:11----
雅歌 3:11 シオンの娘たちよ、出てきてソロモン王を見よ。 彼は婚姻の日、心の喜びの日に、 その母の彼にかぶらせた冠をいただいている。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Sos 3:11 "Go forth, O daughters of Zion, And gaze on King Solomon with the crown With which his mother has crowned him On the day of his wedding, And on the day of his gladness of heart."(NASB-1995)

================================================================================
---- Song of Solomon 4:1 ---- written 965 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0674_22_Song_of_Solomon_03_jp-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0670_21_Ecclesiastes_11_jp-en.html
0671_21_Ecclesiastes_12_jp-en.html
0672_22_Song_of_Solomon_01_jp-en.html
0673_22_Song_of_Solomon_02_jp-en.html

NEXT CHAPTERS:
0675_22_Song_of_Solomon_04_jp-en.html
0676_22_Song_of_Solomon_05_jp-en.html
0677_22_Song_of_Solomon_06_jp-en.html
0678_22_Song_of_Solomon_07_jp-en.html

links to all chapters (JP-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."