Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: JAPANESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jeremiah 7:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
エレミヤ書 7:1 主からエレミヤに臨んだ言葉はこうである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:1 The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:2----
エレミヤ書 7:2 「主の家の門に立ち、その所で、この言葉をのべて言え、主を拝むために、この門をはいるユダのすべての人よ、主の言葉を聞け。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:2 "Stand in the gate of the Lord's house and proclaim there this word and say, 'Hear the word of the Lord, all you of Judah, who enter by these gates to worship the Lord!'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:3----
エレミヤ書 7:3 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、あなたがたの道とあなたがたの行いを改めるならば、わたしはあなたがたをこの所に住まわせる。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:3 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:4----
エレミヤ書 7:4 あなたがたは、『これは主の神殿だ、主の神殿だ、主の神殿だ』という偽りの言葉を頼みとしてはならない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:4 Do not trust in deceptive words, saying, 'This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:5----
エレミヤ書 7:5 もしあなたがたが、まことに、その道と行いを改めて、互に公正を行い、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:5 For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly practice justice between a man and his neighbor,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:6----
エレミヤ書 7:6 寄留の他国人と、みなしごと、やもめをしえたげることなく、罪のない人の血をこの所に流すことなく、また、ほかの神々に従って自ら害をまねくことをしないならば、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:6 if you do not oppress the alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your own ruin,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:7----
エレミヤ書 7:7 わたしはあなたがたを、わたしが昔あなたがたの先祖に与えたこの地に永遠に住まわせる。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:7 then I will let you dwell in this place, in the land that I gave to your fathers forever and ever.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:8----
エレミヤ書 7:8 見よ、あなたがたは偽りの言葉を頼みとしているが、それはむだである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:8 "Behold, you are trusting in deceptive words to no avail.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:9----
エレミヤ書 7:9 あなたがたは盗み、殺し、姦淫し、偽って誓い、バアルに香をたき、あなたがたが以前には知らなかった他の神々に従いながら、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:9 Will you steal, murder, and commit adultery and swear falsely, and offer sacrifices to Baal and walk after other gods that you have not known,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:10----
エレミヤ書 7:10 わたしの名をもって、となえられるこの家に来てわたしの前に立ち、『われわれは救われた』と言い、しかもすべてこれら憎むべきことを行うのは、どうしたことか。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:10 then come and stand before Me in this house, which is called by My name, and say, 'We are delivered!'- that you may do all these abominations?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:11----
エレミヤ書 7:11 わたしの名をもって、となえられるこの家が、あなたがたの目には盗賊の巣と見えるのか。わたし自身、そう見たと主は言われる。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:11 Has this house, which is called by My name, become a den of robbers in your sight? Behold, I, even I, have seen it," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:12----
エレミヤ書 7:12 わたしが初めにわたしの名を置いた場所シロへ行き、わが民イスラエルの悪のために、わたしがその場所に対して行ったことを見よ。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:12 "But go now to My place which was in Shiloh, where I made My name dwell at the first, and see what I did to it because of the wickedness of My people Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:13----
エレミヤ書 7:13 主は言われる、今あなたがたはこれらのすべてのことを行っている。またわたしはあなたがたに、しきりに語ったけれども、あなたがたは聞かず、あなたがたを呼んだけれども答えなかった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:13 And now, because you have done all these things," declares the Lord,"and I spoke to you, rising up early and speaking, but you did not hear, and I called you but you did not answer,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:14----
エレミヤ書 7:14 それゆえわたしはシロに対して行ったように、わたしの名をもって、となえられるこの家にも行う。すなわちあなたがたが頼みとする所、わたしがあなたがたと、あなたがたの先祖に与えたこの所に行う。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:14 therefore, I will do to the house which is called by My name, in which you trust, and to the place which I gave you and your fathers, as I did to Shiloh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:15----
エレミヤ書 7:15 そしてわたしは、あなたがたのすべての兄弟、すなわちエフライムのすべての子孫を捨てたように、わたしの前からあなたがたをも捨てる。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:15 I will cast you out of My sight, as I have cast out all your brothers, all the offspring of Ephraim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:16----
エレミヤ書 7:16 あなたはこの民のために祈ってはならない。彼らのために嘆き、祈ってはならない。またわたしに、とりなしをしてはならない。わたしはあなたの求めを聞かない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:16 "As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:17----
エレミヤ書 7:17 あなたは彼らがユダの町々と、エルサレムのちまたでしていることを見ないのか。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:17 Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:18----
エレミヤ書 7:18 子どもらは、たきぎを集め、父たちは火をたき、女は粉をこね、パンを造ってこれを天后に供える。また彼らは他の神々の前に酒を注いで、わたしを怒らせる。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:18 The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead dough to make cakes for the queen of heaven; and they pour out drink offerings to other gods in order to spite Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:19----
エレミヤ書 7:19 主は言われる、彼らが怒らせるのはわたしなのか。自分たち自身ではないのか。そして自らうろたえている。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:19 Do they spite Me?" declares the Lord." Is it not themselves they spite, to their own shame?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:20----
エレミヤ書 7:20 それゆえ主なる神はこう言われる、見よ、わたしの怒りと憤りを、この所と、人と獣と、畑の木と、地の産物とに注ぐ。怒りは燃えて消えることがない」。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:20 Therefore thus says the Lord God, "Behold, My anger and My wrath will be poured out on this place, on man and on beast and on the trees of the field and on the fruit of the ground; and it will burn and not be quenched."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:21----
エレミヤ書 7:21 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、「あなたがたの犠牲に燔祭の物を合わせて肉を食べるがよい。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:21 Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Add your burnt offerings to your sacrifices and eat flesh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:22----
エレミヤ書 7:22 それはあなたがたの先祖をエジプトの地から導き出した日に、わたしは燔祭と犠牲とについて彼らに語ったこともなく、また命じたこともないからである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:22 For I did not speak to your fathers, or command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:23----
エレミヤ書 7:23 ただわたしはこの戒めを彼らに与えて言った、『わたしの声に聞きしたがいなさい。そうすれば、わたしはあなたがたの神となり、あなたがたはわたしの民となる。わたしがあなたがたに命じるすべての道を歩んで幸を得なさい』と。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:23 But this is what I commanded them, saying, 'Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you will walk in all the way which I command you, that it may be well with you.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:24----
エレミヤ書 7:24 しかし彼らは聞き従わず、耳を傾けず、自分の悪い心の計りごとと強情にしたがって歩み、悪くなるばかりで、よくはならなかった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:24 Yet they did not obey or incline their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:25----
エレミヤ書 7:25 あなたがたの先祖がエジプトの地を出た日から今日まで、わたしはわたしのしもべである預言者たちを日々彼らにつかわした。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:25 Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets, daily rising early and sending them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:26----
エレミヤ書 7:26 しかし彼らはわたしに聞かず、耳を傾けないで強情になり、先祖たちにもまさって悪を行った。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:26 Yet they did not listen to Me or incline their ear, but stiffened their neck; they did more evil than their fathers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:27----
エレミヤ書 7:27 たといあなたが彼らにこのすべての言葉を語っても彼らは聞かない。また彼らを呼んでもあなたに答えない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:27 "You shall speak all these words to them, but they will not listen to you; and you shall call to them, but they will not answer you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:28----
エレミヤ書 7:28 それゆえ、あなたはこう彼らに言わなければならない、『これはその神、主の声に聞き従わず、その戒めを受けいれなかった国民である。真実はうせ、彼らの口から絶えた。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:28 You shall say to them, 'This is the nation that did not obey the voice of the Lord their God or accept correction; truth has perished and has been cut off from their mouth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:29----
エレミヤ書 7:29 あなたの髪の毛を切って捨てよ、 裸の山の上に嘆きの声をあげよ。 主が、お怒りになっている世の人を 退け捨てられたからだ』。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:29 'Cut off your hair and cast it away, And take up a lamentation on the bare heights; For the Lord has rejected and forsaken The generation of His wrath.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:30----
エレミヤ書 7:30 主は言われる、ユダの民はわたしの前に悪を行い、わたしの名をもってとなえられる家に、憎むべき者を置いてそこを汚した。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:30 For the sons of Judah have done that which is evil in My sight," declares the Lord, "they have set their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:31----
エレミヤ書 7:31 またベンヒンノムの谷にあるトペテの高き所を築いて、むすこ娘を火に焼いた。わたしはそれを命じたことはなく、またそのようなことを考えたこともなかった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:31 They have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, and it did not come into My mind.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:32----
エレミヤ書 7:32 主は言われる、それゆえに見よ、その所をトペテ、またはベンヒンノムの谷と呼ばないで、ほふりの谷と呼ぶ日が来る。それはほかに場所がないので、トペテに葬るからである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:32 "Therefore, behold, days are coming," declares the Lord, "when it will no longer be called Topheth, or the valley of the son of Hinnom, but the valley of the Slaughter; for they will bury in Topheth because there is no other place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:33----
エレミヤ書 7:33 この民の死体は空の鳥と地の獣の食物となり、これを追い払う者もない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:33 The dead bodies of this people will be food for the birds of the sky and for the beasts of the earth; and no one will frighten them away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 7:34----
エレミヤ書 7:34 そのときわたしはユダの町々とエルサレムのちまたに、喜びの声、楽しみの声、花婿の声、花嫁の声を絶やす。この地は荒れ果てるからである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 7:34 Then I will make to cease from the cities of Judah and from the streets of Jerusalem the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land will become a ruin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 8:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0752_24_Jeremiah_07_jp-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0748_24_Jeremiah_03_jp-en.html
0749_24_Jeremiah_04_jp-en.html
0750_24_Jeremiah_05_jp-en.html
0751_24_Jeremiah_06_jp-en.html

NEXT CHAPTERS:
0753_24_Jeremiah_08_jp-en.html
0754_24_Jeremiah_09_jp-en.html
0755_24_Jeremiah_10_jp-en.html
0756_24_Jeremiah_11_jp-en.html

links to all chapters (JP-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."