|
ローマ人への手紙 6:1 では、わたしたちは、なんと言おうか。恵みが増し加わるために、罪にとどまるべきであろうか。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:1 What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:2---- ローマ人への手紙 6:2 断じてそうではない。罪に対して死んだわたしたちが、どうして、なお、その中に生きておれるだろうか。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:2 May it never be! How shall we who died to sin still live in it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:3---- ローマ人への手紙 6:3 それとも、あなたがたは知らないのか。キリスト・イエスにあずかるバプテスマを受けたわたしたちは、彼の死にあずかるバプテスマを受けたのである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:3 Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:4---- ローマ人への手紙 6:4 すなわち、わたしたちは、その死にあずかるバプテスマによって、彼と共に葬られたのである。それは、キリストが父の栄光によって、死人の中からよみがえらされたように、わたしたちもまた、新しいいのちに生きるためである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:4 Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:5---- ローマ人への手紙 6:5 もしわたしたちが、彼に結びついてその死の様にひとしくなるなら、さらに、彼の復活の様にもひとしくなるであろう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:5 For if we have become united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be in the likeness of His resurrection,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:6---- ローマ人への手紙 6:6 わたしたちは、この事を知っている。わたしたちの内の古き人はキリストと共に十字架につけられた。それは、この罪のからだが滅び、わたしたちがもはや、罪の奴隷となることがないためである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:6 knowing this, that our old self was crucified with Him, in order that our body of sin might be done away with, so that we would no longer be slaves to sin;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:7---- ローマ人への手紙 6:7 それは、すでに死んだ者は、罪から解放されているからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:7 for he who has died is freed from sin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:8---- ローマ人への手紙 6:8 もしわたしたちが、キリストと共に死んだなら、また彼と共に生きることを信じる。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:8 Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:9---- ローマ人への手紙 6:9 キリストは死人の中からよみがえらされて、もはや死ぬことがなく、死はもはや彼を支配しないことを、知っているからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:9 knowing that Christ, having been raised from the dead, is never to die again; death no longer is master over Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:10---- ローマ人への手紙 6:10 なぜなら、キリストが死んだのは、ただ一度罪に対して死んだのであり、キリストが生きるのは、神に生きるのだからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:10 For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:11---- ローマ人への手紙 6:11 このように、あなたがた自身も、罪に対して死んだ者であり、キリスト・イエスにあって神に生きている者であることを、認むべきである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:11 Even so consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:12---- ローマ人への手紙 6:12 だから、あなたがたの死ぬべきからだを罪の支配にゆだねて、その情欲に従わせることをせず、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its lusts,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:13---- ローマ人への手紙 6:13 また、あなたがたの肢体を不義の武器として罪にささげてはならない。むしろ、死人の中から生かされた者として、自分自身を神にささげ、自分の肢体を義の武器として神にささげるがよい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:13 and do not go on presenting the members of your body to sin as instruments of unrighteousness; but present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:14---- ローマ人への手紙 6:14 なぜなら、あなたがたは律法の下にあるのではなく、恵みの下にあるので、罪に支配されることはないからである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:14 For sin shall not be master over you, for you are not under law but under grace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:15---- ローマ人への手紙 6:15 それでは、どうなのか。律法の下にではなく、恵みの下にあるからといって、わたしたちは罪を犯すべきであろうか。断じてそうではない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:16---- ローマ人への手紙 6:16 あなたがたは知らないのか。あなたがた自身が、だれかの僕になって服従するなら、あなたがたは自分の服従するその者の僕であって、死に至る罪の僕ともなり、あるいは、義にいたる従順の僕ともなるのである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:16 Do you not know that when you present yourselves to someone as slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of sin resulting in death, or of obedience resulting in righteousness?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:17---- ローマ人への手紙 6:17 しかし、神は感謝すべきかな。あなたがたは罪の僕であったが、伝えられた教の基準に心から服従して、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:17 But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were committed,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:18---- ローマ人への手紙 6:18 罪から解放され、義の僕となった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:18 and having been freed from sin, you became slaves of righteousness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:19---- ローマ人への手紙 6:19 わたしは人間的な言い方をするが、それは、あなたがたの肉の弱さのゆえである。あなたがたは、かつて自分の肢体を汚れと不法との僕としてささげて不法に陥ったように、今や自分の肢体を義の僕としてささげて、きよくならねばならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:19 I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:20---- ローマ人への手紙 6:20 あなたがたが罪の僕であった時は、義とは縁のない者であった。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:20 For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:21---- ローマ人への手紙 6:21 その時あなたがたは、どんな実を結んだのか。それは、今では恥とするようなものであった。それらのものの終極は、死である。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:21 Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:22---- ローマ人への手紙 6:22 しかし今や、あなたがたは罪から解放されて神に仕え、きよきに至る実を結んでいる。その終極は永遠のいのちである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:22 But now having been freed from sin and enslaved to God, you derive your benefit, resulting in sanctification, and the outcome, eternal life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 6:23---- ローマ人への手紙 6:23 罪の支払う報酬は死である。しかし神の賜物は、わたしたちの主キリスト・イエスにおける永遠のいのちである。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 6:23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 7:1 ---- written 58 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1052_45_Romans_06_jp-en.html 1048_45_Romans_02_jp-en.html 1049_45_Romans_03_jp-en.html 1050_45_Romans_04_jp-en.html 1051_45_Romans_05_jp-en.html 1053_45_Romans_07_jp-en.html 1054_45_Romans_08_jp-en.html 1055_45_Romans_09_jp-en.html 1056_45_Romans_10_jp-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|