Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: JAPANESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Romans 8:1 ---- written 58 A.D.----
ローマ人への手紙 8:1 こういうわけで、今やキリスト・イエスにある者は罪に定められることがない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:1 Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:2----
ローマ人への手紙 8:2 なぜなら、キリスト・イエスにあるいのちの御霊の法則は、罪と死との法則からあなたを解放したからである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:3----
ローマ人への手紙 8:3 律法が肉により無力になっているためになし得なかった事を、神はなし遂げて下さった。すなわち、御子を、罪の肉の様で罪のためにつかわし、肉において罪を罰せられたのである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:3 For what the Law could not do, weak as it was through the flesh, God did: sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as an offering for sin, He condemned sin in the flesh,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:4----
ローマ人への手紙 8:4 これは律法の要求が、肉によらず霊によって歩くわたしたちにおいて、満たされるためである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:4 so that the requirement of the Law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:5----
ローマ人への手紙 8:5 なぜなら、肉に従う者は肉のことを思い、霊に従う者は霊のことを思うからである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:5 For those who are according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are according to the Spirit, the things of the Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:6----
ローマ人への手紙 8:6 肉の思いは死であるが、霊の思いは、いのちと平安とである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:6 For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Spirit is life and peace,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:7----
ローマ人への手紙 8:7 なぜなら、肉の思いは神に敵するからである。すなわち、それは神の律法に従わず、否、従い得ないのである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:7 because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:8----
ローマ人への手紙 8:8 また、肉にある者は、神を喜ばせることができない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:8 and those who are in the flesh cannot please God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:9----
ローマ人への手紙 8:9 しかし、神の御霊があなたがたの内に宿っているなら、あなたがたは肉におるのではなく、霊におるのである。もし、キリストの霊を持たない人がいるなら、その人はキリストのものではない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:9 However, you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. But if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:10----
ローマ人への手紙 8:10 もし、キリストがあなたがたの内におられるなら、からだは罪のゆえに死んでいても、霊は義のゆえに生きているのである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:10 If Christ is in you, though the body is dead because of sin, yet the spirit is alive because of righteousness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:11----
ローマ人への手紙 8:11 もし、イエスを死人の中からよみがえらせたかたの御霊が、あなたがたの内に宿っているなら、キリスト・イエスを死人の中からよみがえらせたかたは、あなたがたの内に宿っている御霊によって、あなたがたの死ぬべきからだをも、生かしてくださるであろう。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:11 But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:12----
ローマ人への手紙 8:12 それゆえに、兄弟たちよ。わたしたちは、果すべき責任を負っている者であるが、肉に従って生きる責任を肉に対して負っているのではない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:12 So then, brethren, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh--(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:13----
ローマ人への手紙 8:13 なぜなら、もし、肉に従って生きるなら、あなたがたは死ぬ外はないからである。しかし、霊によってからだの働きを殺すなら、あなたがたは生きるであろう。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:13 for if you are living according to the flesh, you must die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:14----
ローマ人への手紙 8:14 すべて神の御霊に導かれている者は、すなわち、神の子である。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:14 For all who are being led by the Spirit of God, these are sons of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:15----
ローマ人への手紙 8:15 あなたがたは再び恐れをいだかせる奴隷の霊を受けたのではなく、子たる身分を授ける霊を受けたのである。その霊によって、わたしたちは「アバ、父よ」と呼ぶのである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:15 For you have not received a spirit of slavery leading to fear again, but you have received a spirit of adoption as sons by which we cry out, "Abba! Father!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:16----
ローマ人への手紙 8:16 御霊みずから、わたしたちの霊と共に、わたしたちが神の子であることをあかしして下さる。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:16 The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:17----
ローマ人への手紙 8:17 もし子であれば、相続人でもある。神の相続人であって、キリストと栄光を共にするために苦難をも共にしている以上、キリストと共同の相続人なのである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:17 and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:18----
ローマ人への手紙 8:18 わたしは思う。今のこの時の苦しみは、やがてわたしたちに現されようとする栄光に比べると、言うに足りない。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:19----
ローマ人への手紙 8:19 被造物は、実に、切なる思いで神の子たちの出現を待ち望んでいる。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:19 For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:20----
ローマ人への手紙 8:20 なぜなら、被造物が虚無に服したのは、自分の意志によるのではなく、服従させたかたによるのであり、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:20 For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:21----
ローマ人への手紙 8:21 かつ、被造物自身にも、滅びのなわめから解放されて、神の子たちの栄光の自由に入る望みが残されているからである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:21 that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:22----
ローマ人への手紙 8:22 実に、被造物全体が、今に至るまで、共にうめき共に産みの苦しみを続けていることを、わたしたちは知っている。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:22 For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:23----
ローマ人への手紙 8:23 それだけではなく、御霊の最初の実を持っているわたしたち自身も、心の内でうめきながら、子たる身分を授けられること、すなわち、からだのあがなわれることを待ち望んでいる。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:23 And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:24----
ローマ人への手紙 8:24 わたしたちは、この望みによって救われているのである。しかし、目に見える望みは望みではない。なぜなら、現に見ている事を、どうして、なお望む人があろうか。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:24 For in hope we have been saved, but hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:25----
ローマ人への手紙 8:25 もし、わたしたちが見ないことを望むなら、わたしたちは忍耐して、それを待ち望むのである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:25 But if we hope for what we do not see, with perseverance we wait eagerly for it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:26----
ローマ人への手紙 8:26 御霊もまた同じように、弱いわたしたちを助けて下さる。なぜなら、わたしたちはどう祈ったらよいかわからないが、御霊みずから、言葉にあらわせない切なるうめきをもって、わたしたちのためにとりなして下さるからである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:26 In the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know how to pray as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:27----
ローマ人への手紙 8:27 そして、人の心を探り知るかたは、御霊の思うところがなんであるかを知っておられる。なぜなら、御霊は、聖徒のために、神の御旨にかなうとりなしをして下さるからである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:27 and He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He intercedes for the saints according to the will of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:28----
ローマ人への手紙 8:28 神は、神を愛する者たち、すなわち、ご計画に従って召された者たちと共に働いて、万事を益となるようにして下さることを、わたしたちは知っている。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:28 And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:29----
ローマ人への手紙 8:29 神はあらかじめ知っておられる者たちを、更に御子のかたちに似たものとしようとして、あらかじめ定めて下さった。それは、御子を多くの兄弟の中で長子とならせるためであった。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:29 For those whom He foreknew, He also predestined to become conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brethren;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:30----
ローマ人への手紙 8:30 そして、あらかじめ定めた者たちを更に召し、召した者たちを更に義とし、義とした者たちには、更に栄光を与えて下さったのである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:30 and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:31----
ローマ人への手紙 8:31 それでは、これらの事について、なんと言おうか。もし、神がわたしたちの味方であるなら、だれがわたしたちに敵し得ようか。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:31 What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:32----
ローマ人への手紙 8:32 ご自身の御子をさえ惜しまないで、わたしたちすべての者のために死に渡されたかたが、どうして、御子のみならず万物をも賜わらないことがあろうか。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:32 He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:33----
ローマ人への手紙 8:33 だれが、神の選ばれた者たちを訴えるのか。神は彼らを義とされるのである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:33 Who will bring a charge against God's elect? God is the one who justifies;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:34----
ローマ人への手紙 8:34 だれが、わたしたちを罪に定めるのか。キリスト・イエスは、死んで、否、よみがえって、神の右に座し、また、わたしたちのためにとりなして下さるのである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:34 who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, yes, rather who was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:35----
ローマ人への手紙 8:35 だれが、キリストの愛からわたしたちを離れさせるのか。患難か、苦悩か、迫害か、飢えか、裸か、危難か、剣か。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:35 Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:36----
ローマ人への手紙 8:36 「わたしたちはあなたのために終日、 死に定められており、 ほふられる羊のように見られている」 と書いてあるとおりである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:36 Just as it is written, "FOR YOUR SAKE WE ARE BEING PUT TO DEATH ALL DAY LONG; WE WERE CONSIDERED AS SHEEP TO BE SLAUGHTERED."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:37----
ローマ人への手紙 8:37 しかし、わたしたちを愛して下さったかたによって、わたしたちは、これらすべての事において勝ち得て余りがある。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:37 But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:38----
ローマ人への手紙 8:38 わたしは確信する。死も生も、天使も支配者も、現在のものも将来のものも、力あるものも、 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:38 For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 8:39----
ローマ人への手紙 8:39 高いものも深いものも、その他どんな被造物も、わたしたちの主キリスト・イエスにおける神の愛から、わたしたちを引き離すことはできないのである。 (JP)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 8:39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 9:1 ---- written 58 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1054_45_Romans_08_jp-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1050_45_Romans_04_jp-en.html
1051_45_Romans_05_jp-en.html
1052_45_Romans_06_jp-en.html
1053_45_Romans_07_jp-en.html

NEXT CHAPTERS:
1055_45_Romans_09_jp-en.html
1056_45_Romans_10_jp-en.html
1057_45_Romans_11_jp-en.html
1058_45_Romans_12_jp-en.html

links to all chapters (JP-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."