|
================================================================================ ---- 2 Samuel 2:1 ---- written 930 B.C. and later---- 2Sa 2:1 Igitur post hæc consuluit David Dominum, dicens: Num ascendam in unam de civitatibus Juda? Et ait Dominus ad eum: Ascende. Dixitque David: Quo ascendam? Et respondit ei: In Hebron.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:1 Then it came about afterwards that David inquired of the Lord, saying, "Shall I go up to one of the cities of Judah?" And the Lord said to him, "Go up." So David said, "Where shall I go up?" And He said, "To Hebron."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:2---- 2Sa 2:2 Ascendit ergo David, et duæ uxores ejus, Achinoam Jezraëlites, et Abigail uxor Nabal Carmeli:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:2 So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess and Abigail the widow of Nabal the Carmelite.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:3---- 2Sa 2:3 sed et viros, qui erant cum eo, duxit David singulos cum domo sua: et manserunt in oppidis Hebron.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:3 And David brought up his men who were with him, each with his household; and they lived in the cities of Hebron.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:4---- 2Sa 2:4 Veneruntque viri Juda, et unxerunt ibi David ut regnaret super domum Juda. Et nuntiatum est David quod viri Jabes Galaad sepelissent Saul.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:4 Then the men of Judah came and there anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, "It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:5---- 2Sa 2:5 Misit ergo David nuntios ad viros Jabes Galaad, dixitque ad eos: Benedicti vos Domino, qui fecistis misericordiam hanc cum domino vestro Saul, et sepelistis eum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:5 David sent messengers to the men of Jabesh-gilead, and said to them, "May you be blessed of the Lord because you have shown this kindness to Saul your lord, and have buried him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:6---- 2Sa 2:6 Et nunc retribuet vobis quidem Dominus misericordiam et veritatem: sed et ego reddam gratiam, eo quod fecistis verbum istud.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:6 Now may the Lord show lovingkindness and truth to you; and I also will show this goodness to you, because you have done this thing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:7---- 2Sa 2:7 Confortentur manus vestræ, et estote filii fortitudinis: licet enim mortuus sit dominus vester Saul, tamen me unxit domus Juda in regem sibi.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:7 Now therefore, let your hands be strong and be valiant; for Saul your lord is dead, and also the house of Judah has anointed me king over them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:8---- 2Sa 2:8 Abner autem filius Ner, princeps exercitus Saul, tulit Isboseth filium Saul, et circumduxit eum per castra,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:8 But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, had taken Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:9---- 2Sa 2:9 regemque constituit super Galaad, et super Gessuri, et super Jezraël, et super Ephraim, et super Benjamin, et super Israël universum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:9 He made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, and over Benjamin, even over all Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:10---- 2Sa 2:10 Quadraginta annorum erat Isboseth filius Saul cum regnare cœpisset super Israël, et duobus annis regnavit: sola autem domus Juda sequebatur David.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:10 Ish-bosheth, Saul's son, was forty years old when he became king over Israel, and he was king for two years. The house of Judah, however, followed David.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:11---- 2Sa 2:11 Et fuit numerus dierum quos commoratus est David imperans in Hebron super domum Juda, septem annorum et sex mensium.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:11 The time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:12---- 2Sa 2:12 Egressusque est Abner filius Ner, et pueri Isboseth filii Saul, de castris in Gabaon.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:12 Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:13---- 2Sa 2:13 Porro Joab filius Sarviæ, et pueri David, egressi sunt, et occurrerunt eis juxta piscinam Gabaon. Et cum in unum convenissent, e regione sederunt: hi ex una parte piscinæ, et illi ex altera.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:13 And Joab the son of Zeruiah and the servants of David went out and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, one on the one side of the pool and the other on the other side of the pool.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:14---- 2Sa 2:14 Dixitque Abner ad Joab: Surgant pueri, et ludant coram nobis. Et respondit Joab: Surgant.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:14 Then Abner said to Joab, "Now let the young men arise and hold a contest before us." And Joab said, "Let them arise."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:15---- 2Sa 2:15 Surrexerunt ergo, et transierunt numero duodecim de Benjamin, ex parte Isboseth filii Saul, et duodecim de pueris David.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:15 So they arose and went over by count, twelve for Benjamin and Ish-bosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:16---- 2Sa 2:16 Apprehensoque unusquisque capite comparis sui, defixit gladium in latus contrarii, et ceciderunt simul: vocatumque est nomen loci illius: Ager robustorum, in Gabaon.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:16 Each one of them seized his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called Helkath-hazzurim, which is in Gibeon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:17---- 2Sa 2:17 Et ortum est bellum durum satis in die illa: fugatusque est Abner et viri Israël a pueris David.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:17 That day the battle was very severe, and Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:18---- 2Sa 2:18 Erant autem ibi tres filii Sarviæ, Joab, et Abisai, et Asaël: porro Asaël cursor velocissimus fuit, quasi unus de capreis quæ morantur in silvis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:18 Now the three sons of Zeruiah were there, Joab and Abishai and Asahel; and Asahel was as swift-footed as one of the gazelles which is in the field.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:19---- 2Sa 2:19 Persequebatur autem Asaël Abner, et non declinavit ad dextram neque ad sinistram omittens persequi Abner.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:19 Asahel pursued Abner and did not turn to the right or to the left from following Abner.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:20---- 2Sa 2:20 Respexit itaque Abner post tergum suum, et ait: Tune es Asaël? Qui respondit: Ego sum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:20 Then Abner looked behind him and said, "Is that you, Asahel?" And he answered, "It is I."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:21---- 2Sa 2:21 Dixitque ei Abner: Vade ad dexteram, sive ad sinistram, et apprehende unum de adolescentibus, et tolle tibi spolia ejus. Noluit autem Asaël omittere quin urgeret eum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:21 So Abner said to him, "Turn to your right or to your left, and take hold of one of the young men for yourself, and take for yourself his spoil." But Asahel was not willing to turn aside from following him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:22---- 2Sa 2:22 Rursumque locutus est Abner ad Asaël: Recede, noli me sequi, ne compellar confodere te in terram, et levare non potero faciem meam ad Joab fratrem tuum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:22 Abner repeated again to Asahel, "Turn aside from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I lift up my face to your brother Joab?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:23---- 2Sa 2:23 Qui audire contempsit, et noluit declinare: percussit ergo eum Abner aversa hasta in inguine, et transfodit, et mortuus est in eodem loco: omnesque qui transibant per locum illum, in quo ceciderat Asaël et mortuus erat, subsistebant.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:23 However, he refused to turn aside; therefore Abner struck him in the belly with the butt end of the spear, so that the spear came out at his back. And he fell there and died on the spot. And it came about that all who came to the place where Asahel had fallen and died, stood still.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:24---- 2Sa 2:24 Persequentibus autem Joab et Abisai fugientem Abner, sol occubuit: et venerunt usque ad collem aquæductus, qui est ex adverso vallis itineris deserti in Gabaon.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:24 But Joab and Abishai pursued Abner, and when the sun was going down, they came to the hill of Ammah, which is in front of Giah by the way of the wilderness of Gibeon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:25---- 2Sa 2:25 Congregatique sunt filii Benjamin ad Abner: et conglobati in unum cuneum, steterunt in summitate tumuli unius.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:25 The sons of Benjamin gathered together behind Abner and became one band, and they stood on the top of a certain hill.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:26---- 2Sa 2:26 Et exclamavit Abner ad Joab, et ait: Num usque ad internecionem tuus mucro desæviet? an ignoras quod periculosa sit desperatio? usquequo non dicis populo ut omittat persequi fratres suos?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:26 Then Abner called to Joab and said, "Shall the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the end? How long will you refrain from telling the people to turn back from following their brothers?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:27---- 2Sa 2:27 Et ait Joab: Vivit Dominus, si locutus fuisses, mane recessisset populus persequens fratrem suum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:27 Joab said, "As God lives, if you had not spoken, surely then the people would have gone away in the morning, each from following his brother."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:28---- 2Sa 2:28 Insonuit ergo Joab buccina, et stetit omnis exercitus, nec persecuti sunt ultra Israël, neque iniere certamen.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:28 So Joab blew the trumpet; and all the people halted and pursued Israel no longer, nor did they continue to fight anymore.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:29---- 2Sa 2:29 Abner autem et viri ejus abierunt per campestria, tota nocte illa: et transierunt Jordanem, et lustrata omni Beth-horon, venerunt ad castra.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:29 Abner and his men then went through the Arabah all that night; so they crossed the Jordan, walked all morning, and came to Mahanaim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:30---- 2Sa 2:30 Porro Joab reversus, omisso Abner, congregavit omnem populum: et defuerunt de pueris David decem et novem viri, excepto Asaële.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:30 Then Joab returned from following Abner; when he had gathered all the people together, nineteen of David's servants besides Asahel were missing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:31---- 2Sa 2:31 Servi autem David percusserunt de Benjamin, et de viris qui erant cum Abner, trecentos sexaginta, qui et mortui sunt.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:31 But the servants of David had struck down many of Benjamin and Abner's men, so that three hundred and sixty men died.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 2:32---- 2Sa 2:32 Tuleruntque Asaël, et sepelierunt eum in sepulchro patris sui in Bethlehem: et ambulaverunt tota nocte Joab et viri qui erant cum eo, et in ipso crepusculo pervenerunt in Hebron.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 2:32 And they took up Asahel and buried him in his father's tomb which was in Bethlehem. Then Joab and his men went all night until the day dawned at Hebron.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 3:1 ---- written 930 B.C. and later---- |
|
THIS CHAPTER:
0269_10_2_Samuel_02_Latin-en.html 0265_09_1_Samuel_29_Latin-en.html 0266_09_1_Samuel_30_Latin-en.html 0267_09_1_Samuel_31_Latin-en.html 0268_10_2_Samuel_01_Latin-en.html 0270_10_2_Samuel_03_Latin-en.html 0271_10_2_Samuel_04_Latin-en.html 0272_10_2_Samuel_05_Latin-en.html 0273_10_2_Samuel_06_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|