Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


1Ki 17:24 Then the woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God and that the word of the Lord in your mouth is truth."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:1 ---- written 550 B.C.----
1Ki 18:1 Post dies multos factum est verbum Domini ad Eliam, in anno tertio, dicens: Vade, et ostende te Achab, ut dem pluviam super faciem terræ.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:1 Now it happened after many days that the word of the Lord came to Elijah in the third year, saying, "Go, show yourself to Ahab, and I will send rain on the face of the earth."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:2----
1Ki 18:2 Ivit ergo Elias, ut ostenderet se Achab: erat autem fames vehemens in Samaria.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:2 So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:3----
1Ki 18:3 Vocavitque Achab Abdiam dispensatorem domus suæ: Abdias autem timebat Dominum valde.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:3 Ahab called Obadiah who was over the household. (Now Obadiah feared the Lord greatly;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:4----
1Ki 18:4 Nam cum interficeret Jezabel prophetas Domini, tulit ille centum prophetas, et abscondit eos quinquagenos et quinquagenos in speluncis, et pavit eos pane et aqua.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:4 for when Jezebel destroyed the prophets of the Lord, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in a cave, and provided them with bread and water.)(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:5----
1Ki 18:5 Dixit ergo Achab ad Abdiam: Vade in terram ad universos fontes aquarum, et in cunctas valles, si forte possimus invenire herbam, et salvare equos et mulos, et non penitus jumenta intereant.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:5 Then Ahab said to Obadiah, "Go through the land to all the springs of water and to all the valleys; perhaps we will find grass and keep the horses and mules alive, and not have to kill some of the cattle."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:6----
1Ki 18:6 Diviseruntque sibi regiones ut circuirent eas: Achab ibat per viam unam, et Abdias per viam alteram seorsum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:6 So they divided the land between them to survey it; Ahab went one way by himself and Obadiah went another way by himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:7----
1Ki 18:7 Cumque esset Abdias in via, Elias occurrit ei: qui cum cognovisset eum, cecidit super faciem suam, et ait: Num tu es, domine mi, Elias?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:7 Now as Obadiah was on the way, behold, Elijah met him, and he recognized him and fell on his face and said, "Is this you, Elijah my master?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:8----
1Ki 18:8 Cui ille respondit: Ego. Vade, et dic domino tuo: Adest Elias.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:8 He said to him, "It is I. Go, say to your master, 'Behold, Elijah is here.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:9----
1Ki 18:9 Et ille: Quid peccavi, inquit, quoniam tradis me servum tuum in manu Achab, ut interficiat me?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:9 He said, "What sin have I committed, that you are giving your servant into the hand of Ahab to put me to death?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:10----
1Ki 18:10 Vivit Dominus Deus tuus, quia non est gens aut regnum quo non miserit dominus meus te requirens: et respondentibus cunctis: Non est hic: adjuravit regna singula et gentes, eo quod minime reperireris.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:10 As the Lord your God lives, there is no nation or kingdom where my master has not sent to search for you; and when they said, 'He is not here,' he made the kingdom or nation swear that they could not find you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:11----
1Ki 18:11 Et nunc tu dicis mihi: Vade, et dic domino tuo: Adest Elias.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:11 And now you are saying, 'Go, say to your master, "Behold, Elijah is here."'(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:12----
1Ki 18:12 Cumque recessero a te, spiritus Domini asportabit te in locum quem ego ignoro: et ingressus nuntiabo Achab, et non inveniens te, interficiet me: servus autem tuus timet Dominum ab infantia sua.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:12 It will come about when I leave you that the Spirit of the Lord will carry you where I do not know; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the Lord from my youth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:13----
1Ki 18:13 Numquid non indicatum est tibi domino meo quid fecerim cum interficeret Jezabel prophetas Domini, quod absconderim de prophetis Domini centum viros, quinquagenos et quinquagenos, in speluncis, et paverim eos pane et aqua?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:13 Has it not been told to my master what I did when Jezebel killed the prophets of the Lord, that I hid a hundred prophets of the Lord by fifties in a cave, and provided them with bread and water?(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:14----
1Ki 18:14 et nunc tu dicis: Vade, et dic domino tuo: Adest Elias: ut interficiat me?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:14 And now you are saying, 'Go, say to your master, "Behold, Elijah is here"'; he will then kill me."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:15----
1Ki 18:15 Et dixit Elias: Vivit Dominus exercituum, ante cujus vultum sto, quia hodie apparebo ei.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:15 Elijah said, "As the Lord of hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:16----
1Ki 18:16 Abiit ergo Abdias in occursum Achab, et indicavit ei: venitque Achab in occursum Eliæ.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:16 So Obadiah went to meet Ahab and told him; and Ahab went to meet Elijah.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:17----
1Ki 18:17 Et cum vidisset eum, ait: Tune es ille, qui conturbas Israël?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:17 When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, "Is this you, you troubler of Israel?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:18----
1Ki 18:18 Et ille ait: Non ego turbavi Israël, sed tu, et domus patris tui, qui dereliquistis mandata Domini, et secuti estis Baalim.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:18 He said, "I have not troubled Israel, but you and your father's house have, because you have forsaken the commandments of the Lord and you have followed the Baals.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:19----
1Ki 18:19 Verumtamen nunc mitte, et congrega ad me universum Israël in monte Carmeli, et prophetas Baal quadringentos quinquaginta, prophetasque lucorum quadringentos, qui comedunt de mensa Jezabel.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:19 Now then send and gather to me all Israel at Mount Carmel, together with 450 prophets of Baal and 400 prophets of the Asherah, who eat at Jezebel's table."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:20----
1Ki 18:20 Misit Achab ad omnes filios Israël, et congregavit prophetas in monte Carmeli.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:20 So Ahab sent a message among all the sons of Israel and brought the prophets together at Mount Carmel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:21----
1Ki 18:21 Accedens autem Elias ad omnem populum, ait: Usquequo claudicatis in duas partes? si Dominus est Deus, sequimini eum: si autem Baal, sequimini illum. Et non respondit ei populus verbum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:21 Elijah came near to all the people and said, "How long will you hesitate between two opinions? If the Lord is God, follow Him; but if Baal, follow him." But the people did not answer him a word.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:22----
1Ki 18:22 Et ait rursus Elias ad populum: Ego remansi propheta Domini solus: prophetæ autem Baal quadringenti et quinquaginta viri sunt.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:22 Then Elijah said to the people, "I alone am left a prophet of the Lord, but Baal's prophets are 450 men.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:23----
1Ki 18:23 Dentur nobis duo boves, et illi eligant sibi bovem unum, et in frustra cædentes ponant super ligna, ignem autem non supponant: et ego faciam bovem alterum, et imponam super ligna, ignem autem non supponam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:23 Now let them give us two oxen; and let them choose one ox for themselves and cut it up, and place it on the wood, but put no fire under it; and I will prepare the other ox and lay it on the wood, and I will not put a fire under it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:24----
1Ki 18:24 Invocate nomina deorum vestrorum, et ego invocabo nomen Domini mei: et Deus qui exaudierit per ignem, ipse sit Deus. Respondens omnis populus ait: Optima propositio.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:24 Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the Lord, and the God who answers by fire, He is God." And all the people said, "That is a good idea."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:25----
1Ki 18:25 Dixit ergo Elias prophetis Baal: Eligite vobis bovem unum, et facite primi, quia vos plures estis: et invocate nomina deorum vestrorum, ignemque non supponatis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:25 So Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one ox for yourselves and prepare it first for you are many, and call on the name of your god, but put no fire under it."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:26----
1Ki 18:26 Qui cum tulissent bovem quem dederat eis, fecerunt: et invocabant nomen Baal de mane usque ad meridiem, dicentes: Baal, exaudi nos. Et non erat vox, nec qui responderet: transiliebantque altare quod fecerant.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:26 Then they took the ox which was given them and they prepared it and called on the name of Baal from morning until noon saying, "O Baal, answer us." But there was no voice and no one answered. And they leaped about the altar which they made.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:27----
1Ki 18:27 Cumque esset jam meridies, illudebat illis Elias, dicens: Clamate voce majore: deus enim est, et forsitan loquitur, aut in diversorio est, aut in itinere, aut certe dormit, ut excitetur.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:27 It came about at noon, that Elijah mocked them and said, "Call out with a loud voice, for he is a god; either he is occupied or gone aside, or is on a journey, or perhaps he is asleep and needs to be awakened."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:28----
1Ki 18:28 Clamabant ergo voce magna, et incidebant se juxta ritum suum cultris et lanceolis, donec perfunderentur sanguine.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:28 So they cried with a loud voice and cut themselves according to their custom with swords and lances until the blood gushed out on them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:29----
1Ki 18:29 Postquam autem transiit meridies, et illis prophetantibus venerat tempus quo sacrificium offerri solet, nec audiebatur vox, nec aliquis respondebat, nec attendebat orantes,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:29 When midday was past, they raved until the time of the offering of the evening sacrifice; but there was no voice, no one answered, and no one paid attention.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:30----
1Ki 18:30 dixit Elias omni populo: Venite ad me.~ Et accedente ad se populo, curavit altare Domini quod destructum fuerat.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:30 Then Elijah said to all the people, "Come near to me." So all the people came near to him. And he repaired the altar of the Lord which had been torn down.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:31----
1Ki 18:31 Et tulit duodecim lapides juxta numerum tribuum filiorum Jacob, ad quem factus est sermo Domini, dicens: Israël erit nomen tuum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:31 Elijah took twelve stones according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the Lord had come, saying, "Israel shall be your name."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:32----
1Ki 18:32 Et ædificavit de lapidibus altare in nomine Domini: fecitque aquæductum, quasi per duas aratiunculas in circuitu altaris,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:32 So with the stones he built an altar in the name of the Lord, and he made a trench around the altar, large enough to hold two measures of seed.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:33----
1Ki 18:33 et composuit ligna: divisitque per membra bovem, et posuit super ligna,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:33 Then he arranged the wood and cut the ox in pieces and laid it on the wood.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:34----
1Ki 18:34 et ait: Implete quatuor hydrias aqua, et fundite super holocaustum et super ligna. Rursumque dixit: Etiam secundo hoc facite. Qui cum fecissent secundo, ait: Etiam tertio idipsum facite. Feceruntque tertio,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:34 And he said, "Fill four pitchers with water and pour it on the burnt offering and on the wood." And he said, "Do it a second time," and they did it a second time. And he said, "Do it a third time," and they did it a third time.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:35----
1Ki 18:35 et currebant aquæ circum altare, et fossa aquæductus repleta est.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:35 The water flowed around the altar and he also filled the trench with water.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:36----
1Ki 18:36 Cumque jam tempus esset ut offerretur holocaustum, accedens Elias propheta ait: Domine Deus Abraham, et Isaac, et Israël, ostende hodie quia tu es Deus Israël, et ego servus tuus, et juxta præceptum tuum feci omnia verba hæc.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:36 At the time of the offering of the evening sacrifice, Elijah the prophet came near and said, "O Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, today let it be known that You are God in Israel and that I am Your servant and I have done all these things at Your word.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:37----
1Ki 18:37 Exaudi me, Domine, exaudi me: ut discat populus iste quia tu es Dominus Deus, et tu convertisti cor eorum iterum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:37 Answer me, O Lord, answer me, that this people may know that You, O Lord, are God, and that You have turned their heart back again."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:38----
1Ki 18:38 Cecidit autem ignis Domini, et voravit holocaustum, et ligna, et lapides, pulverem quoque, et aquam quæ erat in aquæductu lambens.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:38 Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:39----
1Ki 18:39 Quod cum vidisset omnis populus, cecidit in faciem suam, et ait: Dominus ipse est Deus, Dominus ipse est Deus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:39 When all the people saw it, they fell on their faces; and they said, "The Lord, He is God; the Lord, He is God."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:40----
1Ki 18:40 Dixitque Elias ad eos: Apprehendite prophetas Baal, et ne unus quidem effugiat ex eis. Quos cum apprehendissent, duxit eos Elias ad torrentem Cison, et interfecit eos ibi.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:40 Then Elijah said to them, "Seize the prophets of Baal; do not let one of them escape." So they seized them; and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:41----
1Ki 18:41 Et ait Elias ad Achab: Ascende, comede, et bibe, quia sonus multæ pluviæ est.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:41 Now Elijah said to Ahab, "Go up, eat and drink; for there is the sound of the roar of a heavy shower."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:42----
1Ki 18:42 Ascendit Achab ut comederet et biberet: Elias autem ascendit in verticem Carmeli, et pronus in terram posuit faciem suam inter genua sua,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:42 So Ahab went up to eat and drink. But Elijah went up to the top of Carmel; and he crouched down on the earth and put his face between his knees.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:43----
1Ki 18:43 et dixit ad puerum suum: Ascende, et prospice contra mare. Qui cum ascendisset, et contemplatus esset, ait: Non est quidquam. Et rursum ait illi: Revertere septem vicibus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:43 He said to his servant, "Go up now, look toward the sea." So he went up and looked and said, "There is nothing." And he said, "Go back" seven times.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:44----
1Ki 18:44 In septima autem vice, ecce nubecula parva quasi vestigium hominis ascendebat de mari. Qui ait: Ascende, et dic Achab: Junge currum tuum et descende, ne occupet te pluvia.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:44 It came about at the seventh time, that he said, "Behold, a cloud as small as a man's hand is coming up from the sea." And he said, "Go up, say to Ahab, 'Prepare your chariot and go down, so that the heavy shower does not stop you.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:45----
1Ki 18:45 Cumque se verteret huc atque illuc, ecce cæli contenebrati sunt, et nubes, et ventus, et facta est pluvia grandis. Ascendens itaque Achab, abiit in Jezrahel:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:45 In a little while the sky grew black with clouds and wind, and there was a heavy shower. And Ahab rode and went to Jezreel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 18:46----
1Ki 18:46 et manus Domini facta est super Eliam, accinctisque lumbis currebat ante Achab, donec veniret in Jezrahel.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 18:46 Then the hand of the Lord was on Elijah, and he girded up his loins and outran Ahab to Jezreel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 19:1 ---- written 550 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0309_11_1_Kings_18_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0305_11_1_Kings_14_Latin-en.html
0306_11_1_Kings_15_Latin-en.html
0307_11_1_Kings_16_Latin-en.html
0308_11_1_Kings_17_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0310_11_1_Kings_19_Latin-en.html
0311_11_1_Kings_20_Latin-en.html
0312_11_1_Kings_21_Latin-en.html
0313_11_1_Kings_22_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."