|
================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:1 ---- written 450-425 B.C.---- 2Ch 5:1 Intulit igitur Salomon omnia quæ voverat David pater suus: argentum, et aurum, et universa vasa posuit in thesauris domus Dei.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:1 Thus all the work that Solomon performed for the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver and the gold and all the utensils, and put them in the treasuries of the house of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:2---- 2Ch 5:2 Post quæ congregavit majores natu Israël, et cunctos principes tribuum, et capita familiarum de filiis Israël in Jerusalem, ut adducerent arcam fœderis Domini de civitate David, quæ est Sion.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:2 Then Solomon assembled to Jerusalem the elders of Israel and all the heads of the tribes, the leaders of the fathers' households of the sons of Israel, to bring up the ark of the covenant of the Lord out of the city of David, which is Zion.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:3---- 2Ch 5:3 Venerunt itaque ad regem omnes viri Israël in die solemni mensis septimi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:3 All the men of Israel assembled themselves to the king at the feast, that is in the seventh month.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:4---- 2Ch 5:4 Cumque venissent cuncti seniorum Israël, portaverunt Levitæ arcam,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:4 Then all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:5---- 2Ch 5:5 et intulerunt eam, et omnem paraturam tabernaculi. Porro vasa sanctuarii, quæ erant in tabernaculo, portaverunt sacerdotes cum Levitis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:5 They brought up the ark and the tent of meeting and all the holy utensils which were in the tent; the Levitical priests brought them up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:6---- 2Ch 5:6 Rex autem Salomon, et universus cœtus Israël, et omnes qui fuerunt congregati ante arcam, immolabant arietes et boves absque ullo numero: tanta enim erat multitudo victimarum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:6 And King Solomon and all the congregation of Israel who were assembled with him before the ark, were sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:7---- 2Ch 5:7 Et intulerunt sacerdotes arcam fœderis Domini in locum suum, id est, ad oraculum templi, in Sancta sanctorum subter alas cherubim:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:7 Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the house, to the holy of holies, under the wings of the cherubim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:8---- 2Ch 5:8 ita ut cherubim expanderent alas suas super locum in quo posita erat arca, et ipsam arcam tegerent cum vectibus suis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:8 For the cherubim spread their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering over the ark and its poles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:9---- 2Ch 5:9 Vectium autem quibus portabatur arca, quia paululum longiores erant, capita parebant ante oraculum: si vero quis paululum fuisset extrinsecus, eos videre non poterat. Fuit itaque arca ibi usque in præsentem diem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:9 The poles were so long that the ends of the poles of the ark could be seen in front of the inner sanctuary, but they could not be seen outside; and they are there to this day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:10---- 2Ch 5:10 Nihilque erat aliud in arca, nisi duæ tabulæ quas posuerat Moyses in Horeb, quando legem dedit Dominus filiis Israël egredientibus ex Ægypto.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:10 There was nothing in the ark except the two tablets which Moses put there at Horeb, where the Lord made a covenant with the sons of Israel, when they came out of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:11---- 2Ch 5:11 Egressis autem sacerdotibus de sanctuario (omnes enim sacerdotes qui ibi potuerant inveniri, sanctificati sunt: nec adhuc in illo tempore vices et ministeriorum ordo inter eos divisus erat),(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:11 When the priests came forth from the holy place (for all the priests who were present had sanctified themselves, without regard to divisions),(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:12---- 2Ch 5:12 tam Levitæ quam cantores, id est, et qui sub Asaph erant, et qui sub Eman, et qui sub Idithun, filii et fratres eorum vestiti byssinis, cymbalis, et psalteriis, et citharis concrepabant, stantes ad orientalem plagam altaris: et cum eis sacerdotes centum viginti canentes tubis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:12 and all the Levitical singers, Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and kinsmen, clothed in fine linen, with cymbals, harps and lyres, standing east of the altar, and with them one hundred and twenty priests blowing trumpets(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:13---- 2Ch 5:13 Igitur cunctis pariter, et tubis, et voce, et cymbalis, et organis, et diversi generis musicorum concinentibus, et vocem in sublime tollentibus, longe sonitus audiebatur, ita ut cum Dominum laudare cœpissent et dicere: Confitemini Domino quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus: impleretur domus Dei nube,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:13 in unison when the trumpeters and the singers were to make themselves heard with one voice to praise and to glorify the Lord, and when they lifted up their voice accompanied by trumpets and cymbals and instruments of music, and when they praised the Lord saying, "He indeed is good for His lovingkindness is everlasting," then the house, the house of the Lord, was filled with a cloud,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 5:14---- 2Ch 5:14 nec possent sacerdotes stare et ministrare propter caliginem. Compleverat enim gloria Domini domum Dei.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ch 5:14 so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Chronicles 6:1 ---- written 450-425 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0372_14_2_Chronicles_05_Latin-en.html 0368_14_2_Chronicles_01_Latin-en.html 0369_14_2_Chronicles_02_Latin-en.html 0370_14_2_Chronicles_03_Latin-en.html 0371_14_2_Chronicles_04_Latin-en.html 0373_14_2_Chronicles_06_Latin-en.html 0374_14_2_Chronicles_07_Latin-en.html 0375_14_2_Chronicles_08_Latin-en.html 0376_14_2_Chronicles_09_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|