|
================================================================================ ---- Ezekiel 13:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic---- Eze 13:1 Et factus est sermo Domini ad me, dicens:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:1 Then the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:2---- Eze 13:2 Fili hominis, vaticinare ad prophetas Israël qui prophetant, et dices prophetantibus de corde suo: [Audite verbum Domini.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:2 "Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy from their own inspiration, 'Listen to the word of the Lord!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:3---- Eze 13:3 Hæc dicit Dominus Deus: Væ prophetis insipientibus, qui sequuntur spiritum suum, et nihil vident!(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:3 Thus says the Lord God, "Woe to the foolish prophets who are following their own spirit and have seen nothing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:4---- Eze 13:4 Quasi vulpes in desertis prophetæ tui, Israël, erant.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:4 O Israel, your prophets have been like foxes among ruins.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:5---- Eze 13:5 Non ascendistis ex adverso, neque opposuistis murum pro domo Israël, ut staretis in prælio in die Domini.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:5 You have not gone up into the breaches, nor did you build the wall around the house of Israel to stand in the battle on the day of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:6---- Eze 13:6 Vident vana, et divinant mendacium, dicentes: Ait Dominus, cum Dominus non miserit eos: et perseveraverunt confirmare sermonem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:6 They see falsehood and lying divination who are saying, 'The Lord declares, 'when the Lord has not sent them; yet they hope for the fulfillment of their word.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:7---- Eze 13:7 Numquid non visionem cassam vidistis, et divinationem mendacem locuti estis, et dicitis: Ait Dominus, cum ego non sim locutus?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:7 Did you not see a false vision and speak a lying divination when you said, 'The Lord declares, 'but it is not I who have spoken?"'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:8---- Eze 13:8 Propterea hæc dicit Dominus Deus: Quia locuti estis vana, et vidistis mendacium, ideo ecce ego ad vos, dicit Dominus Deus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:8 Therefore, thus says the Lord God, "Because you have spoken falsehood and seen a lie, therefore behold, I am against you," declares the Lord God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:9---- Eze 13:9 Et erit manus mea super prophetas qui vident vana, et divinant mendacium: in consilio populi mei non erunt, et in scriptura domus Israël non scribentur, nec in terram Israël ingredientur, et scietis quia ego Dominus Deus:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:9 "So My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will have no place in the council of My people, nor will they be written down in the register of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel, that you may know that I am the Lord God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:10---- Eze 13:10 eo quod deceperint populum meum, dicentes: Pax, et non est pax: et ipse ædificabat parietem, illi autem liniebant eum luto absque paleis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:10 It is definitely because they have misled My people by saying, 'Peace!' when there is no peace. And when anyone builds a wall, behold, they plaster it over with whitewash;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:11---- Eze 13:11 Dic ad eos qui liniunt absque temperatura, quod casurus sit: erit enim imber inundans, et dabo lapides prægrandes desuper irruentes, et ventum procellæ dissipantem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:11 so tell those who plaster it over with whitewash, that it will fall. A flooding rain will come, and you, O hailstones, will fall; and a violent wind will break out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:12---- Eze 13:12 Siquidem ecce cecidit paries: numquid non dicetur vobis: Ubi est litura quam linistis?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:12 Behold, when the wall has fallen, will you not be asked, 'Where is the plaster with which you plastered it?'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:13---- Eze 13:13 Propterea hæc dicit Dominus Deus: Et erumpere faciam spiritum tempestatum in indignatione mea, et imber inundans in furore meo erit, et lapides grandes in ira in consumptionem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:13 Therefore, thus says the Lord God, "I will make a violent wind break out in My wrath. There will also be in My anger a flooding rain and hailstones to consume it in wrath.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:14---- Eze 13:14 Et destruam parietem quem linistis absque temperamento, et adæquabo eum terræ, et revelabitur fundamentum ejus: et cadet, et consumetur in medio ejus, et scietis quia ego sum Dominus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:14 So I will tear down the wall which you plastered over with whitewash and bring it down to the ground, so that its foundation is laid bare; and when it falls, you will be consumed in its midst. And you will know that I am the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:15---- Eze 13:15 Et complebo indignationem meam in pariete, et in his qui liniunt eum absque temperamento: dicamque vobis: Non est paries, et non sunt qui liniunt eum:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:15 Thus I will spend My wrath on the wall and on those who have plastered it over with whitewash; and I will say to you, 'The wall is gone and its plasterers are gone,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:16---- Eze 13:16 prophetæ Israël, qui prophetant ad Jerusalem, et vident ei visionem pacis, et non est pax, ait Dominus Deus.]~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:16 along with the prophets of Israel who prophesy to Jerusalem, and who see visions of peace for her when there is no peace,' declares the Lord God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:17---- Eze 13:17 Et tu, fili hominis, pone faciem tuam contra filias populi tui quæ prophetant de corde suo: et vaticinare super eas,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:17 "Now you, son of man, set your face against the daughters of your people who are prophesying from their own inspiration. Prophesy against them(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:18---- Eze 13:18 et dic: [Hæc dicit Dominus Deus: Væ quæ consuunt pulvillos sub omni cubito manus, et faciunt cervicalia sub capite universæ ætatis ad capiendas animas: et cum caperent animas populi mei, vivificabant animas eorum!(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:18 and say, 'Thus says the Lord God, "Woe to the women who sew magic bands on all wrists and make veils for the heads of persons of every stature to hunt down lives! Will you hunt down the lives of My people, but preserve the lives of others for yourselves?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:19---- Eze 13:19 Et violabant me ad populum meum propter pugillum hordei, et fragmen panis, ut interficerent animas quæ non moriuntur, et vivificarent animas quæ non vivunt, mentientes populo meo credenti mendaciis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:19 For handfuls of barley and fragments of bread, you have profaned Me to My people to put to death some who should not die and to keep others alive who should not live, by your lying to My people who listen to lies."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:20---- Eze 13:20 Propter hoc hæc dicit Dominus Deus: Ecce ego ad pulvillos vestros, quibus vos capitis animas volantes: et dirumpam eos de brachiis vestris, et dimittam animas quas vos capitis, animas ad volandum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:20 Therefore, thus says the Lord God, "Behold, I am against your magic bands by which you hunt lives there as birds and I will tear them from your arms; and I will let them go, even those lives whom you hunt as birds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:21---- Eze 13:21 Et dirumpam cervicalia vestra, et liberabo populum meum de manu vestra, neque erunt ultra in manibus vestris ad prædandum: et scietis quia ego Dominus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:21 I will also tear off your veils and deliver My people from your hands, and they will no longer be in your hands to be hunted; and you will know that I am the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:22---- Eze 13:22 Pro eo quod mœrere fecistis cor justi mendaciter, quem ego non contristavi, et confortastis manus impii, ut non reverteretur a via sua mala, et viveret:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:22 Because you disheartened the righteous with falsehood when I did not cause him grief, but have encouraged the wicked not to turn from his wicked way and preserve his life,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 13:23---- Eze 13:23 propterea vana non videbitis, et divinationes non divinabitis amplius, et eruam populum meum de manu vestra: et scietis quia ego Dominus.](Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Eze 13:23 therefore, you women will no longer see false visions or practice divination, and I will deliver My people out of your hand. Thus you will know that I am the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Ezekiel 14:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0815_26_Ezekiel_13_Latin-en.html 0811_26_Ezekiel_09_Latin-en.html 0812_26_Ezekiel_10_Latin-en.html 0813_26_Ezekiel_11_Latin-en.html 0814_26_Ezekiel_12_Latin-en.html 0816_26_Ezekiel_14_Latin-en.html 0817_26_Ezekiel_15_Latin-en.html 0818_26_Ezekiel_16_Latin-en.html 0819_26_Ezekiel_17_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|