Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Dan 9:27 And he will make a firm covenant with the many for one week, but in the middle of the week he will put a stop to sacrifice and grain offering; and on the wing of abominations will come one who makes desolate, even until a complete destruction, one that is decreed, is poured out on the one who makes desolate."(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:1 ---- written 537 B.C. Exilic----
Dan 10:1 Anno tertio Cyri regis Persarum, verbum revelatum est Danieli cognomento Baltassar, et verbum verum, et fortitudo magna: intellexitque sermonem: intelligentia enim est opus in visione.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:1 In the third year of Cyrus king of Persia a message was revealed to Daniel, who was named Belteshazzar; and the message was true and one of great conflict, but he understood the message and had an understanding of the vision.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:2----
Dan 10:2 In diebus illis ego Daniel lugebam trium hebdomadarum diebus:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:2 In those days, I, Daniel, had been mourning for three entire weeks.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:3----
Dan 10:3 panem desiderabilem non comedi, et caro et vinum non introierunt in os meum, sed neque unguento unctus sum, donec complerentur trium hebdomadarum dies.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:3 I did not eat any tasty food, nor did meat or wine enter my mouth, nor did I use any ointment at all until the entire three weeks were completed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:4----
Dan 10:4 Die autem vigesima et quarta mensis primi, eram juxta fluvium magnum, qui est Tigris.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:4 On the twenty-fourth day of the first month, while I was by the bank of the great river, that is, the Tigris,(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:5----
Dan 10:5 Et levavi oculos meos, et vidi: et ecce vir unus vestitus lineis, et renes ejus accincti auro obrizo:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:5 I lifted my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose waist was girded with a belt of pure gold of Uphaz.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:6----
Dan 10:6 et corpus ejus quasi chrysolithus, et facies ejus velut species fulguris, et oculi ejus ut lampas ardens: et brachia ejus, et quae deorsum sunt usque ad pedes, quasi species aeris candentis: et vox sermonum ejus ut vox multitudinis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:6 His body also was like beryl, his face had the appearance of lightning, his eyes were like flaming torches, his arms and feet like the gleam of polished bronze, and the sound of his words like the sound of a tumult.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:7----
Dan 10:7 Vidi autem ego Daniel solus visionem: porro viri qui erant mecum non viderunt, sed terror nimius irruit super eos, et fugerunt in absconditum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:7 Now I, Daniel, alone saw the vision, while the men who were with me did not see the vision; nevertheless, a great dread fell on them, and they ran away to hide themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:8----
Dan 10:8 Ego autem relictus solus vidi visionem grandem hanc: et non remansit in me fortitudo, sed et species mea immutata est in me, et emarcui, nec habui quidquam virium.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:8 So I was left alone and saw this great vision; yet no strength was left in me, for my natural color turned to a deathly pallor, and I retained no strength.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:9----
Dan 10:9 Et audivi vocem sermonum ejus: et audiens jacebam consternatus super faciem meam, et vultus meus haerebat terrae.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:9 But I heard the sound of his words; and as soon as I heard the sound of his words, I fell into a deep sleep on my face, with my face to the ground.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:10----
Dan 10:10 Et ecce manus tetigit me, et erexit me super genua mea, et super articulos manuum mearum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:10 Then behold, a hand touched me and set me trembling on my hands and knees.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:11----
Dan 10:11 Et dixit ad me: Daniel vir desideriorum, intellige verba quae ego loquor ad te, et sta in gradu tuo: nunc enim sum missus ad te. Cumque dixisset mihi sermonem istum, steti tremens.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:11 He said to me, "O Daniel, man of high esteem, understand the words that I am about to tell you and stand upright, for I have now been sent to you." And when he had spoken this word to me, I stood up trembling.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:12----
Dan 10:12 Et ait ad me: Noli metuere, Daniel: quia ex die primo, quo posuisti cor tuum ad intelligendum ut te affligeres in conspectu Dei tui, exaudita sunt verba tua: et ego veni propter sermones tuos.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:12 Then he said to me, "Do not be afraid, Daniel, for from the first day that you set your heart on understanding this and on humbling yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:13----
Dan 10:13 Princeps autem regni Persarum restitit mihi viginti et uno diebus: et ecce Michael, unus de principibus primis, venit in adjutorium meum, et ego remansi ibi juxta regem Persarum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:13 But the prince of the kingdom of Persia was withstanding me for twenty-one days; then behold, Michael, one of the chief princes, came to help me, for I had been left there with the kings of Persia.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:14----
Dan 10:14 Veni autem ut docerem te quae ventura sunt populo tuo in novissimis diebus, quoniam adhuc visio in dies.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:14 Now I have come to give you an understanding of what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to the days yet future."(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:15----
Dan 10:15 Cumque loqueretur mihi hujuscemodi verbis, dejeci vultum meum ad terram, et tacui.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:15 When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and became speechless.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:16----
Dan 10:16 Et ecce quasi similitudo filii hominis tetigit labia mea: et aperiens os meum locutus sum, et dixi ad eum, qui stabat contra me: Domine mi, in visione tua dissolutae sunt compages meae, et nihil in me remansit virium.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:16 And behold, one who resembled a human being was touching my lips; then I opened my mouth and spoke and said to him who was standing before me, "O my lord, as a result of the vision anguish has come upon me, and I have retained no strength.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:17----
Dan 10:17 Et quomodo poterit servus domini mei loqui cum domino meo? nihil enim in me remansit virium, sed et halitus meus intercluditur.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:17 For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:18----
Dan 10:18 Rursum ergo tetigit me quasi visio hominis, et confortavit me,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:18 Then this one with human appearance touched me again and strengthened me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:19----
Dan 10:19 et dixit: Noli timere, vir desideriorum: pax tibi: confortare, et esto robustus. Cumque loqueretur mecum, convalui, et dixi: Loquere, domine mi, quia confortasti me.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:19 He said, "O man of high esteem, do not be afraid. Peace be with you; take courage and be courageous!" Now as soon as he spoke to me, I received strength and said, "May my lord speak, for you have strengthened me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:20----
Dan 10:20 Et ait: Numquid scis quare venerim ad te? et nunc revertar ut praelier adversum principem Persarum. Cum ego egrederer, apparuit princeps Graecorum veniens.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:20 Then he said, "Do you understand why I came to you? But I shall now return to fight against the prince of Persia; so I am going forth, and behold, the prince of Greece is about to come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 10:21----
Dan 10:21 Verumtamen annuntiabo tibi quod expressum est in scriptura veritatis: et nemo est adjutor meus in omnibus his, nisi Michael princeps vester.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Dan 10:21 However, I will tell you what is inscribed in the writing of truth. Yet there is no one who stands firmly with me against these forces except Michael your prince.(NASB-1995)

================================================================================
---- Daniel 11:1 ---- written 537 B.C. Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0860_27_Daniel_10_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0856_27_Daniel_06_Latin-en.html
0857_27_Daniel_07_Latin-en.html
0858_27_Daniel_08_Latin-en.html
0859_27_Daniel_09_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0861_27_Daniel_11_Latin-en.html
0862_27_Daniel_12_Latin-en.html
0863_28_Hosea_01_Latin-en.html
0864_28_Hosea_02_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."