Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Mat 10:42 And whoever in the name of a disciple gives to one of these little ones even a cup of cold water to drink, truly I say to you, he shall not lose his reward."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:1 ---- written c. 60 A.D.----
Mat 11:1 Et factum est, cum consummasset Jesus, præcipiens duodecim discipulis suis, transiit inde ut doceret, et prædicaret in civitatibus eorum.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:1 When Jesus had finished giving instructions to His twelve disciples, He departed from there to teach and preach in their cities.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:2----
Mat 11:2 Joannes autem cum audisset in vinculis opera Christi, mittens duos de discipulis suis,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:2 Now when John, while imprisoned, heard of the works of Christ, he sent word by his disciples(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:3----
Mat 11:3 ait illi: Tu es, qui venturus es, an alium exspectamus?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:3 and said to Him, "Are You the Expected One, or shall we look for someone else?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:4----
Mat 11:4 Et respondens Jesus ait illis: Euntes renuntiate Joanni quæ audistis, et vidistis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:4 Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see:(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:5----
Mat 11:5 Cæci vident, claudi ambulant, leprosi mundantur, surdi audiunt, mortui resurgunt, pauperes evangelizantur:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:5 the BLIND RECEIVE SIGHT and the lame walk, the lepers are cleansed and the deaf hear, the dead are raised up, and the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:6----
Mat 11:6 et beatus est, qui non fuerit scandalizatus in me.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:6 And blessed is he who does not take offense at Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:7----
Mat 11:7 Illis autem abeuntibus, cœpit Jesus dicere ad turbas de Joanne: Quid existis in desertum videre? arundinem vento agitatam?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:7 As these men were going away, Jesus began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:8----
Mat 11:8 Sed quid existis videre? hominem mollibus vestitum? Ecce qui mollibus vestiuntur, in domibus regum sunt.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:8 But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings' palaces!(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:9----
Mat 11:9 Sed quid existis videre? prophetam? Etiam dico vobis, et plus quam prophetam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:10----
Mat 11:10 Hic est enim de quo scriptum est: Ecce ego mitto angelum meum ante faciem tuam, qui præparabit viam tuam ante te.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:10 This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:11----
Mat 11:11 Amen dico vobis, non surrexit inter natos mulierum major Joanne Baptista: qui autem minor est in regno cælorum, major est illo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:11 Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:12----
Mat 11:12 A diebus autem Joannis Baptistæ usque nunc, regnum cælorum vim patitur, et violenti rapiunt illud.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and violent men take it by force.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:13----
Mat 11:13 Omnes enim prophetæ et lex usque ad Joannem prophetaverunt:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:13 For all the prophets and the Law prophesied until John.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:14----
Mat 11:14 et si vultis recipere, ipse est Elias, qui venturus est.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:14 And if you are willing to accept it, John himself is Elijah who was to come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:15----
Mat 11:15 Qui habet aures audiendi, audiat.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:15 He who has ears to hear, let him hear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:16----
Mat 11:16 Cui autem similem æstimabo generationem istam? Similis est pueris sedentibus in foro: qui clamantes coæqualibus(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:16 "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:17----
Mat 11:17 dicunt: Cecinimus vobis, et non saltastis: lamentavimus, et non planxistis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:17 and say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:18----
Mat 11:18 Venit enim Joannes neque manducans, neque bibens, et dicunt: Dæmonium habet.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:19----
Mat 11:19 Venit Filius hominis manducans, et bibens, et dicunt: Ecce homo vorax, et potator vini, publicanorum et peccatorum amicus. Et justificata est sapientia a filiis suis.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is vindicated by her deeds."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:20----
Mat 11:20 Tunc cœpit exprobrare civitatibus, in quibus factæ sunt plurimæ virtutes ejus, quia non egissent pœnitentiam:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:20 Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:21----
Mat 11:21 Væ tibi Corozain, væ tibi Bethsaida: quia, si in Tyro et Sidone factæ essent virtutes quæ factæ sunt in vobis, olim in cilicio et cinere pœnitentiam egissent.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:21 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had occurred in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:22----
Mat 11:22 Verumtamen dico vobis: Tyro et Sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:22 Nevertheless I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:23----
Mat 11:23 Et tu Capharnaum, numquid usque in cælum exaltaberis? usque in infernum descendes, quia si in Sodomis factæ fuissent virtutes quæ factæ sunt in te, forte mansissent usque in hanc diem.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:23 And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will descend to Hades; for if the miracles had occurred in Sodom which occurred in you, it would have remained to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:24----
Mat 11:24 Verumtamen dico vobis, quia terræ Sodomorum remissius erit in die judicii, quam tibi.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:24 Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:25----
Mat 11:25 In illo tempore respondens Jesus dixit: Confiteor tibi, Pater, Domine cæli et terræ, quia abscondisti hæc a sapientibus, et prudentibus, et revelasti ea parvulis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:25 At that time Jesus said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:26----
Mat 11:26 Ita Pater: quoniam sic fuit placitum ante te.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:26 Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:27----
Mat 11:27 Omnia mihi tradita sunt a Patre meo. Et nemo novit Filium, nisi Pater: neque Patrem quis novit, nisi Filius, et cui voluerit Filius revelare.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:27 All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:28----
Mat 11:28 Venite ad me omnes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:28 "Come to Me, all who are weary and heavy-laden, and I will give you rest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:29----
Mat 11:29 Tollite jugum meum super vos, et discite a me, quia mitis sum, et humilis corde: et invenietis requiem animabus vestris.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:30----
Mat 11:30 Jugum enim meum suave est, et onus meum leve.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:30 For My yoke is easy and My burden is light."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 12:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0940_40_Matthew_11_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0936_40_Matthew_07_Latin-en.html
0937_40_Matthew_08_Latin-en.html
0938_40_Matthew_09_Latin-en.html
0939_40_Matthew_10_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0941_40_Matthew_12_Latin-en.html
0942_40_Matthew_13_Latin-en.html
0943_40_Matthew_14_Latin-en.html
0944_40_Matthew_15_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."