|
================================================================================ ---- Matthew 7:1 ---- written c. 60 A.D.---- Mat 7:1 Nolite judicare, ut non judicemini.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:1 "Do not judge so that you will not be judged.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:2---- Mat 7:2 In quo enim judicio judicaveritis, judicabimini: et in qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:2 For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:3---- Mat 7:3 Quid autem vides festucam in oculo fratris tui, et trabem in oculo tuo non vides?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:3 Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:4---- Mat 7:4 aut quomodo dicis fratri tuo: Sine ejiciam festucam de oculo tuo, et ecce trabs est in oculo tuo?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:4 Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye, 'and behold, the log is in your own eye?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:5---- Mat 7:5 Hypocrita, ejice primum trabem de oculo tuo, et tunc videbis ejicere festucam de oculo fratris tui.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:6---- Mat 7:6 Nolite dare sanctum canibus: neque mittatis margaritas vestras ante porcos, ne forte conculcent eas pedibus suis, et conversi dirumpant vos.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:6 "Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:7---- Mat 7:7 Petite, et dabitur vobis: quærite, et invenietis: pulsate, et aperietur vobis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:7 "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:8---- Mat 7:8 Omnis enim qui petit, accipit: et qui quærit, invenit: et pulsanti aperietur.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:8 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:9---- Mat 7:9 Aut quis est ex vobis homo, quem si petierit filius suus panem, numquid lapidem porriget ei?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:9 Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:10---- Mat 7:10 aut si piscem petierit, numquid serpentem porriget ei?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:10 Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:11---- Mat 7:11 Si ergo vos, cum sitis mali, nostis bona data dare filiis vestris: quanto magis Pater vester, qui in cælis est, dabit bona petentibus se?~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:12---- Mat 7:12 Omnia ergo quæcumque vultis ut faciant vobis homines, et vos facite illis. Hæc est enim lex, et prophetæ.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:12 "In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:13---- Mat 7:13 Intrate per angustam portam: quia lata porta, et spatiosa via est, quæ ducit ad perditionem, et multi sunt qui intrant per eam.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:13 "Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:14---- Mat 7:14 Quam angusta porta, et arcta via est, quæ ducit ad vitam: et pauci sunt qui inveniunt eam!~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:14 For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:15---- Mat 7:15 Attendite a falsis prophetis, qui veniunt ad vos in vestimentis ovium, intrinsecus autem sunt lupi rapaces:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:15 "Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:16---- Mat 7:16 a fructibus eorum cognoscetis eos. Numquid colligunt de spinas uvas, aut de tribulis ficus?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:16 You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:17---- Mat 7:17 Sic omnis arbor bona fructus bonos facit: mala autem arbor malos fructus facit.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:17 So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:18---- Mat 7:18 Non potest arbor bona malos fructus facere: neque arbor mala bonos fructus facere.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:18 A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:19---- Mat 7:19 Omnis arbor, quæ non facit fructum bonum, excidetur, et in ignem mittetur.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:20---- Mat 7:20 Igitur ex fructibus eorum cognoscetis eos.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:20 So then, you will know them by their fruits.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:21---- Mat 7:21 Non omnis qui dicit mihi, Domine, Domine, intrabit in regnum cælorum: sed qui facit voluntatem Patris mei, qui in cælis est, ipse intrabit in regnum cælorum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:21 "Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord, 'will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:22---- Mat 7:22 Multi dicent mihi in illa die: Domine, Domine, nonne in nomine tuo prophetavimus, et in nomine tuo dæmonia ejecimus, et in nomine tuo virtutes multas fecimus?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:22 Many will say to Me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:23---- Mat 7:23 Et tunc confitebor illis: Quia numquam novi vos: discedite a me, qui operamini iniquitatem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:23 And then I will declare to them, 'I never knew you; depart from Me, you who practice lawlessness.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:24---- Mat 7:24 Omnis ergo qui audit verba mea hæc, et facit ea, assimilabitur viro sapienti, qui ædificavit domum suam supra petram,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:24 "Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:25---- Mat 7:25 et descendit pluvia, et venerunt flumina, et flaverunt venti, et irruerunt in domum illam, et non cecidit: fundata enim erat super petram.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:26---- Mat 7:26 Et omnis qui audit verba mea hæc, et non facit ea, similis erit viro stulto, qui ædificavit domum suam super arenam:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:26 Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:27---- Mat 7:27 et descendit pluvia, et venerunt flumina, et flaverunt venti, et irruerunt in domum illam, et cecidit, et fuit ruina illius magna.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:27 The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell--and great was its fall."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:28---- Mat 7:28 Et factum est: cum consummasset Jesus verba hæc, admirabantur turbæ super doctrina ejus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:28 When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 7:29---- Mat 7:29 Erat enim docens eos sicut potestatem habens, et non sicut scribæ eorum, et pharisæi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 7:29 for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 8:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0936_40_Matthew_07_Latin-en.html 0932_40_Matthew_03_Latin-en.html 0933_40_Matthew_04_Latin-en.html 0934_40_Matthew_05_Latin-en.html 0935_40_Matthew_06_Latin-en.html 0937_40_Matthew_08_Latin-en.html 0938_40_Matthew_09_Latin-en.html 0939_40_Matthew_10_Latin-en.html 0940_40_Matthew_11_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|