Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Mat 21:46 When they sought to seize Him, they feared the people, because they considered Him to be a prophet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:1 ---- written c. 60 A.D.----
Mat 22:1 Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:1 Jesus spoke to them again in parables, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:2----
Mat 22:2 Simile factum est regnum cælorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:2 "The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:3----
Mat 22:3 Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:3 And he sent out his slaves to call those who had been invited to the wedding feast, and they were unwilling to come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:4----
Mat 22:4 Iterum misit alios servos, dicens: Dicite invitatis: Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata: venite ad nuptias.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:4 Again he sent out other slaves saying, 'Tell those who have been invited, "Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fattened livestock are all butchered and everything is ready; come to the wedding feast."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:5----
Mat 22:5 Illi autem neglexerunt: et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:5 But they paid no attention and went their way, one to his own farm, another to his business,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:6----
Mat 22:6 reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:6 and the rest seized his slaves and mistreated them and killed them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:7----
Mat 22:7 Rex autem cum audisset, iratus est: et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:7 But the king was enraged, and he sent his armies and destroyed those murderers and set their city on fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:8----
Mat 22:8 Tunc ait servis suis: Nuptiæ quidem paratæ sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:8 Then he said to his slaves, 'The wedding is ready, but those who were invited were not worthy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:9----
Mat 22:9 ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:9 Go therefore to the main highways, and as many as you find there, invite to the wedding feast.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:10----
Mat 22:10 Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos: et impletæ sunt nuptiæ discumbentium.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:10 Those slaves went out into the streets and gathered together all they found, both evil and good; and the wedding hall was filled with dinner guests.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:11----
Mat 22:11 Intravit autem rex ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:11 "But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:12----
Mat 22:12 Et ait illi: Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem? At ille obmutuit.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:12 and he said to him, 'Friend, how did you come in here without wedding clothes?' And the man was speechless.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:13----
Mat 22:13 Tunc dicit rex ministris: Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores: ibi erit fletus et stridor dentium.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:13 Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, and throw him into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:14----
Mat 22:14 Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:14 For many are called, but few are chosen."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:15----
Mat 22:15 Tunc abeuntes pharisæi, consilium inierunt ut caperent eum in sermone.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:15 Then the Pharisees went and plotted together how they might trap Him in what He said.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:16----
Mat 22:16 Et mittunt ei discipulos suos cum Herodianis, dicentes: Magister, scimus quia verax es, et viam Dei in veritate doces, et non est tibi cura de aliquo: non enim respicis personam hominum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:16 And they sent their disciples to Him, along with the Herodians, saying, "Teacher, we know that You are truthful and teach the way of God in truth, and defer to no one; for You are not partial to any.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:17----
Mat 22:17 dic ergo nobis quid tibi videtur, licet censum dare Cæsari, an non?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:17 Tell us then, what do You think? Is it lawful to give a poll-tax to Caesar, or not?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:18----
Mat 22:18 Cognita autem Jesus nequitia eorum, ait: Quid me tentatis, hypocritæ?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:18 But Jesus perceived their malice, and said, "Why are you testing Me, you hypocrites?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:19----
Mat 22:19 ostendite mihi numisma census. At illi obtulerunt ei denarium.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:19 Show Me the coin used for the poll-tax." And they brought Him a denarius.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:20----
Mat 22:20 Et ait illis Jesus: Cujus est imago hæc, et superscriptio?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:20 And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:21----
Mat 22:21 Dicunt ei: Cæsaris. Tunc ait illis: Reddite ergo quæ sunt Cæsaris, Cæsari: et quæ sunt Dei, Deo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:21 They said to Him, "Caesar's." Then He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's; and to God the things that are God's."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:22----
Mat 22:22 Et audientes mirati sunt, et relicto eo abierunt.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:22 And hearing this, they were amazed, and leaving Him, they went away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:23----
Mat 22:23 In illo die accesserunt ad eum sadducæi, qui dicunt non esse resurrectionem: et interrogaverunt eum,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:23 On that day some Sadducees (who say there is no resurrection) came to Jesus and questioned Him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:24----
Mat 22:24 dicentes: Magister, Moyses dixit: Si quis mortuus fuerit non habens filium, ut ducat frater ejus uxorem illius, et suscitet semen fratri suo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:24 asking, "Teacher, Moses said, 'If a man dies having no children, his brother as next of kin shall marry his wife, and raise up children for his brother.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:25----
Mat 22:25 Erant autem apud nos septem fratres: et primus, uxore ducta, defunctus est: et non habens semen, reliquit uxorem suam fratri suo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:25 Now there were seven brothers with us; and the first married and died, and having no children left his wife to his brother;(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:26----
Mat 22:26 Similiter secundus, et tertius usque ad septimum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:26 so also the second, and the third, down to the seventh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:27----
Mat 22:27 Novissime autem omnium et mulier defuncta est.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:27 Last of all, the woman died.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:28----
Mat 22:28 In resurrectione ergo cujus erit de septem uxor? omnes enim habuerunt eam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:29----
Mat 22:29 Respondens autem Jesus, ait illis: Erratis nescientes Scripturas, neque virtutem Dei.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:29 But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:30----
Mat 22:30 In resurrectione enim neque nubent, neque nubentur: sed erunt sicut angeli Dei in cælo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:31----
Mat 22:31 De resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a Deo dicente vobis:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:31 But regarding the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God:(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:32----
Mat 22:32 Ego sum Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Jacob? Non est Deus mortuorum, sed viventium.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:32 'I am THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB'? He is not the God of the dead but of the living."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:33----
Mat 22:33 Et audientes turbæ, mirabantur in doctrina ejus.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:33 When the crowds heard this, they were astonished at His teaching.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:34----
Mat 22:34 Pharisæi autem audientes quod silentium imposuisset sadducæis, convenerunt in unum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:34 But when the Pharisees heard that Jesus had silenced the Sadducees, they gathered themselves together.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:35----
Mat 22:35 et interrogavit eum unus ex eis legis doctor, tentans eum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:35 One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:36----
Mat 22:36 Magister, quod est mandatum magnum in lege?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:36 "Teacher, which is the great commandment in the Law?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:37----
Mat 22:37 Ait illi Jesus: Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et in tota anima tua, et in tota mente tua.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:37 And He said to him, "'You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:38----
Mat 22:38 Hoc est maximum, et primum mandatum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:38 This is the great and foremost commandment.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:39----
Mat 22:39 Secundum autem simile est huic: Diliges proximum tuum, sicut teipsum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:39 The second is like it, 'You shall love your neighbor as yourself.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:40----
Mat 22:40 In his duobus mandatis universa lex pendet, et prophetæ.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:40 On these two commandments depend the whole Law and the Prophets."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:41----
Mat 22:41 Congregatis autem pharisæis, interrogavit eos Jesus,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:41 Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question:(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:42----
Mat 22:42 dicens: Quid vobis videtur de Christo? cujus filius est? Dicunt ei: David.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:42 "What do you think about the Christ, whose son is He?" They said to Him, "The son of David."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:43----
Mat 22:43 Ait illis: Quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum, dicens:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:43 He said to them, "Then how does David in the Spirit call Him 'Lord,' saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:44----
Mat 22:44 Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:44 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, Until I put Your enemies beneath Your feet"'?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:45----
Mat 22:45 Si ergo David vocat eum Dominum, quomodo filius ejus est?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:45 If David then calls Him 'Lord,' how is He his son?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 22:46----
Mat 22:46 Et nemo poterat ei respondere verbum: neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogare.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 22:46 No one was able to answer Him a word, nor did anyone dare from that day on to ask Him another question.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 23:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0951_40_Matthew_22_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0947_40_Matthew_18_Latin-en.html
0948_40_Matthew_19_Latin-en.html
0949_40_Matthew_20_Latin-en.html
0950_40_Matthew_21_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0952_40_Matthew_23_Latin-en.html
0953_40_Matthew_24_Latin-en.html
0954_40_Matthew_25_Latin-en.html
0955_40_Matthew_26_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."