|
================================================================================ ---- Mark 11:1 ---- written c. 50 A.D.---- Mar 11:1 Et cum appropinquarent Jerosolymæ et Bethaniæ ad montem Olivarum, mittit duos ex discipulis suis,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:1 As they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, He sent two of His disciples,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:2---- Mar 11:2 et ait illis: Ite in castellum, quod contra vos est, et statim introëuntes illuc, invenietis pullum ligatum, super quem nemo adhuc hominum sedit: solvite illum, et adducite.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:2 and said to them, "Go into the village opposite you, and immediately as you enter it, you will find a colt tied there, on which no one yet has ever sat; untie it and bring it here.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:3---- Mar 11:3 Et si quis vobis dixerit: Quid facitis? dicite, quia Domino necessarius est: et continuo illum dimittet huc.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:3 If anyone says to you, 'Why are you doing this?' you say, 'The Lord has need of it'; and immediately he will send it back here."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:4---- Mar 11:4 Et abeuntes invenerunt pullum ligatum ante januam foris in bivio: et solvunt eum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:4 They went away and found a colt tied at the door, outside in the street; and they untied it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:5---- Mar 11:5 Et quidam de illic stantibus dicebant illis: Quid facitis solventes pullum?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:5 Some of the bystanders were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:6---- Mar 11:6 Qui dixerunt eis sicut præceperat illis Jesus, et dimiserunt eis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:6 They spoke to them just as Jesus had told them, and they gave them permission.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:7---- Mar 11:7 Et duxerunt pullum ad Jesum: et imponunt illi vestimenta sua, et sedit super eum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:7 They brought the colt to Jesus and put their coats on it; and He sat on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:8---- Mar 11:8 Multi autem vestimenta sua straverunt in via: alii autem frondes cædebant de arboribus, et sternebant in via.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:8 And many spread their coats in the road, and others spread leafy branches which they had cut from the fields.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:9---- Mar 11:9 Et qui præibant, et qui sequebantur, clamabant, dicentes: Hosanna: benedictus qui venit in nomine Domini:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:9 Those who went in front and those who followed were shouting: "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:10---- Mar 11:10 benedictum quod venit regnum patris nostri David: hosanna in excelsis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:10 Blessed is the coming kingdom of our father David; Hosanna in the highest!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:11---- Mar 11:11 Et introivit Jerosolymam in templum: et circumspectis omnibus, cum jam vespera esset hora, exiit in Bethaniam cum duodecim.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:11 Jesus entered Jerusalem and came into the temple; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:12---- Mar 11:12 Et alia die cum exirent a Bethania, esuriit.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:12 On the next day, when they had left Bethany, He became hungry.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:13---- Mar 11:13 Cumque vidisset a longe ficum habentem folia, venit si quid forte inveniret in ea: et cum venisset ad eam, nihil invenit præter folia: non enim erat tempus ficorum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:13 Seeing at a distance a fig tree in leaf, He went to see if perhaps He would find anything on it; and when He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:14---- Mar 11:14 Et respondens dixit ei: Jam non amplius in æternum ex te fructum quisquam manducet. Et audiebant discipuli ejus.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:14 He said to it, "May no one ever eat fruit from you again!" And His disciples were listening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:15---- Mar 11:15 Et veniunt in Jerosolymam. Et cum introisset in templum, cœpit ejicere vendentes et ementes in templo: et mensas numulariorum, et cathedras vendentium columbas evertit:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:15 Then they came to Jerusalem. And He entered the temple and began to drive out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:16---- Mar 11:16 et non sinebat ut quisquam transferret vas per templum:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:16 and He would not permit anyone to carry merchandise through the temple.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:17---- Mar 11:17 et docebat, dicens eis: Nonne scriptum est: Quia domus mea, domus orationis vocabitur omnibus gentibus? vos autem fecistis eam speluncam latronum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:17 And He began to teach and say to them, "Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a robbers' den."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:18---- Mar 11:18 Quo audito principes sacerdotum et scribæ, quærebant quomodo eum perderent: timebant enim eum, quoniam universa turba admirabatur super doctrina ejus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:18 The chief priests and the scribes heard this, and began seeking how to destroy Him; for they were afraid of Him, for the whole crowd was astonished at His teaching.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:19---- Mar 11:19 Et cum vespera facta esset, egrediebatur de civitate.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:19 When evening came, they would go out of the city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:20---- Mar 11:20 Et cum mane transirent, viderunt ficum aridam factam a radicibus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:20 As they were passing by in the morning, they saw the fig tree withered from the roots up.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:21---- Mar 11:21 Et recordatus Petrus, dixit ei: Rabbi, ecce ficus, cui maledixisti, aruit.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:21 Being reminded, Peter said to Him, "Rabbi, look, the fig tree which You cursed has withered."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:22---- Mar 11:22 Et respondens Jesus ait illis: Habete fidem Dei.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:22 And Jesus answered saying to them, "Have faith in God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:23---- Mar 11:23 Amen dico vobis, quia quicumque dixerit huic monti: Tollere, et mittere in mare, et non hæsitaverit in corde suo, sed crediderit, quia quodcumque dixerit fiat, fiat ei.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:23 Truly I say to you, whoever says to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea, 'and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be granted him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:24---- Mar 11:24 Propterea dico vobis, omnia quæcumque orantes petitis, credite quia accipietis, et evenient vobis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:24 Therefore I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:25---- Mar 11:25 Et cum stabitis ad orandum, dimittite si quis habetis adversus aliquem: ut et Pater vester, qui in cælis est, dimittat vobis peccata vestra.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:25 Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:26---- Mar 11:26 Quod si vos non dimiseritis: nec Pater vester, qui in cælis est, dimittet vobis peccata vestra.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:26 ["But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your transgressions."](NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:27---- Mar 11:27 Et veniunt rursus Jerosolymam. Et cum ambularet in templo, accedunt ad eum summi sacerdotes, et scribæ, et seniores:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:27 They came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to Him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:28---- Mar 11:28 et dicunt ei: In qua potestate hæc facis? et quis dedit tibi hanc potestatem ut ista facias?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:28 and began saying to Him, "By what authority are You doing these things, or who gave You this authority to do these things?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:29---- Mar 11:29 Jesus autem respondens, ait illis: Interrogabo vos et ego unum verbum, et respondete mihi: et dicam vobis in qua potestate hæc faciam.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:29 And Jesus said to them, "I will ask you one question, and you answer Me, and then I will tell you by what authority I do these things.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:30---- Mar 11:30 Baptismus Joannis, de cælo erat, an ex hominibus? Respondete mihi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:30 Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:31---- Mar 11:31 At illi cogitabant secum, dicentes: Si dixerimus: De cælo, dicet: Quare non credidistis ei?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:31 They began reasoning among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why did you not believe him?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:32---- Mar 11:32 Si dixerimus: Ex hominibus, timemus populum: omnes enim habebant Joannem quia vere propheta esset.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:32 But shall we say, 'From men'?"--they were afraid of the people, for everyone considered John to have been a real prophet.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 11:33---- Mar 11:33 Et respondentes dicunt Jesu: Nescimus. Et respondens Jesus ait illis: Neque ego dico vobis in qua potestate hæc faciam.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Mar 11:33 Answering Jesus, they said, "We do not know." And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Mark 12:1 ---- written c. 50 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0968_41_Mark_11_Latin-en.html 0964_41_Mark_07_Latin-en.html 0965_41_Mark_08_Latin-en.html 0966_41_Mark_09_Latin-en.html 0967_41_Mark_10_Latin-en.html 0969_41_Mark_12_Latin-en.html 0970_41_Mark_13_Latin-en.html 0971_41_Mark_14_Latin-en.html 0972_41_Mark_15_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|