Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Mar 16:20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed. ][ And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. ](NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:1 ---- written c. 60 A.D.----
Luk 1:1 Quoniam quidem multi conati sunt ordinare narrationem, quæ in nobis completæ sunt, rerum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:1 Inasmuch as many have undertaken to compile an account of the things accomplished among us,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:2----
Luk 1:2 sicut tradiderunt nobis, qui ab initio ipsi viderunt, et ministri fuerunt sermonis:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:2 just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:3----
Luk 1:3 visum est et mihi, assecuto omnia a principio diligenter, ex ordine tibi scribere, optime Theophile,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:3 it seemed fitting for me as well, having investigated everything carefully from the beginning, to write it out for you in consecutive order, most excellent Theophilus;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:4----
Luk 1:4 ut cognoscas eorum verborum, de quibus eruditus es, veritatem.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:4 so that you may know the exact truth about the things you have been taught.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:5----
Luk 1:5 Fuit in diebus Herodis, regis Judææ, sacerdos quidam nomine Zacharias de vice Abia, et uxor illius de filiabus Aaron, et nomen ejus Elisabeth.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:5 In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zacharias, of the division of Abijah; and he had a wife from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:6----
Luk 1:6 Erant autem justi ambo ante Deum, incedentes in omnibus mandatis et justificationibus Domini sine querela.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:6 They were both righteous in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:7----
Luk 1:7 Et non erat illis filius, eo quod esset Elisabeth sterilis, et ambo processissent in diebus suis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:7 But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both advanced in years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:8----
Luk 1:8 Factum est autem, cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suæ ante Deum,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:8 Now it happened that while he was performing his priestly service before God in the appointed order of his division,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:9----
Luk 1:9 secundum consuetudinem sacerdotii, sorte exiit ut incensum poneret, ingressus in templum Domini:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:9 according to the custom of the priestly office, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:10----
Luk 1:10 et omnis multitudo populi erat orans foris hora incensi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:10 And the whole multitude of the people were in prayer outside at the hour of the incense offering.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:11----
Luk 1:11 Apparuit autem illi angelus Domini, stans a dextris altaris incensi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:11 And an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:12----
Luk 1:12 Et Zacharias turbatus est videns, et timor irruit super eum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:12 Zacharias was troubled when he saw the angel, and fear gripped him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:13----
Luk 1:13 Ait autem ad illum angelus: Ne timeas, Zacharia, quoniam exaudita est deprecatio tua: et uxor tua Elisabeth pariet tibi filium, et vocabis nomen ejus Joannem:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:13 But the angel said to him, "Do not be afraid, Zacharias, for your petition has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you will give him the name John.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:14----
Luk 1:14 et erit gaudium tibi, et exsultatio, et multi in nativitate ejus gaudebunt:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:14 You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:15----
Luk 1:15 erit enim magnus coram Domino: et vinum et siceram non bibet, et Spiritu Sancto replebitur adhuc ex utero matris suæ:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:15 For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while yet in his mother's womb.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:16----
Luk 1:16 et multos filiorum Israël convertet ad Dominum Deum ipsorum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:16 And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:17----
Luk 1:17 et ipse præcedet ante illum in spiritu et virtute Eliæ: ut convertat corda patrum in filios, et incredulos ad prudentiam justorum, parare Domino plebem perfectam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:17 It is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, TO TURN THE HEARTS OF THE FATHERS BACK TO THE CHILDREN, and the disobedient to the attitude of the righteous, so as to make ready a people prepared for the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:18----
Luk 1:18 Et dixit Zacharias ad angelum: Unde hoc sciam? ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:18 Zacharias said to the angel, "How will I know this for certain? For I am an old man and my wife is advanced in years."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:19----
Luk 1:19 Et respondens angelus dixit ei: Ego sum Gabriel, qui asto ante Deum: et missus sum loqui ad te, et hæc tibi evangelizare.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:19 The angel answered and said to him, "I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to bring you this good news.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:20----
Luk 1:20 Et ecce eris tacens, et non poteris loqui usque in diem quo hæc fiant, pro eo quod non credidisti verbis meis, quæ implebuntur in tempore suo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:20 And behold, you shall be silent and unable to speak until the day when these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:21----
Luk 1:21 Et erat plebs exspectans Zachariam: et mirabantur quod tardaret ipse in templo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:21 The people were waiting for Zacharias, and were wondering at his delay in the temple.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:22----
Luk 1:22 Egressus autem non poterat loqui ad illos, et cognoverunt quod visionem vidisset in templo. Et ipse erat innuens illis, et permansit mutus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:22 But when he came out, he was unable to speak to them; and they realized that he had seen a vision in the temple; and he kept making signs to them, and remained mute.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:23----
Luk 1:23 Et factum est, ut impleti sunt dies officii ejus, abiit in domum suam:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:23 When the days of his priestly service were ended, he went back home.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:24----
Luk 1:24 post hos autem dies concepit Elisabeth uxor ejus, et occultabat se mensibus quinque, dicens:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:24 After these days Elizabeth his wife became pregnant, and she kept herself in seclusion for five months, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:25----
Luk 1:25 Quia sic fecit mihi Dominus in diebus, quibus respexit auferre opprobrium meum inter homines.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:25 "This is the way the Lord has dealt with me in the days when He looked with favor upon me, to take away my disgrace among men."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:26----
Luk 1:26 In mense autem sexto, missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilææ, cui nomen Nazareth,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:26 Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:27----
Luk 1:27 ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David: et nomen virginis Maria.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:27 to a virgin engaged to a man whose name was Joseph, of the descendants of David; and the virgin's name was Mary.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:28----
Luk 1:28 Et ingressus angelus ad eam dixit: Ave gratia plena: Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:28 And coming in, he said to her, "Greetings, favored one! The Lord is with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:29----
Luk 1:29 Quæ cum audisset, turbata est in sermone ejus, et cogitabat qualis esset ista salutatio.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:29 But she was very perplexed at this statement, and kept pondering what kind of salutation this was.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:30----
Luk 1:30 Et ait angelus ei: Ne timeas, Maria: invenisti enim gratiam apud Deum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:30 The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:31----
Luk 1:31 Ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus Jesum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:31 And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:32----
Luk 1:32 hic erit magnus, et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris ejus: et regnabit in domo Jacob in æternum,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:32 He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:33----
Luk 1:33 et regni ejus non erit finis.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:33 and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:34----
Luk 1:34 Dixit autem Maria ad angelum: Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:34 Mary said to the angel, "How can this be, since I am a virgin?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:35----
Luk 1:35 Et respondens angelus dixit ei: Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. Ideoque et quod nascetur ex te sanctum, vocabitur Filius Dei.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:35 The angel answered and said to her, "The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; and for that reason the holy Child shall be called the Son of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:36----
Luk 1:36 Et ecce Elisabeth cognata tua, et ipsa concepit filium in senectute sua: et hic mensis sextus est illi, quæ vocatur sterilis:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:36 And behold, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:37----
Luk 1:37 quia non erit impossibile apud Deum omne verbum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:37 For nothing will be impossible with God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:38----
Luk 1:38 Dixit autem Maria: Ecce ancilla Domini: fiat mihi secundum verbum tuum. Et discessit ab illa angelus.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:38 And Mary said, "Behold, the bondslave of the Lord; may it be done to me according to your word." And the angel departed from her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:39----
Luk 1:39 Exsurgens autem Maria in diebus illis, abiit in montana cum festinatione, in civitatem Juda:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:39 Now at this time Mary arose and went in a hurry to the hill country, to a city of Judah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:40----
Luk 1:40 et intravit in domum Zachariæ, et salutavit Elisabeth.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:40 and entered the house of Zacharias and greeted Elizabeth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:41----
Luk 1:41 Et factum est, ut audivit salutationem Mariæ Elisabeth, exsultavit infans in utero ejus: et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:41 When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:42----
Luk 1:42 et exclamavit voce magna, et dixit: Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:42 And she cried out with a loud voice and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:43----
Luk 1:43 Et unde hoc mihi, ut veniat mater Domini mei ad me?(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:43 And how has it happened to me, that the mother of my Lord would come to me?(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:44----
Luk 1:44 Ecce enim ut facta est vox salutationis tuæ in auribus meis, exsultavit in gaudio infans in utero meo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:44 For behold, when the sound of your greeting reached my ears, the baby leaped in my womb for joy.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:45----
Luk 1:45 Et beata, quæ credidisti, quoniam perficientur ea, quæ dicta sunt tibi a Domino.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:45 And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:46----
Luk 1:46 Et ait Maria: [Magnificat anima mea Dominum:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:46 And Mary said: "My soul exalts the Lord,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:47----
Luk 1:47 et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:47 And my spirit has rejoiced in God my Savior.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:48----
Luk 1:48 Quia respexit humilitatem ancillæ suæ: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:48 "For He has had regard for the humble state of His bondslave; For behold, from this time on all generations will count me blessed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:49----
Luk 1:49 quia fecit mihi magna qui potens est: et sanctum nomen ejus,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:49 "For the Mighty One has done great things for me; And holy is His name.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:50----
Luk 1:50 et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:50 "AND HIS MERCY IS UPON GENERATION AFTER GENERATION TOWARD THOSE WHO FEAR HIM.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:51----
Luk 1:51 Fecit potentiam in brachio suo: dispersit superbos mente cordis sui.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:51 "He has done mighty deeds with His arm; He has scattered those who were proud in the thoughts of their heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:52----
Luk 1:52 Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:52 "He has brought down rulers from their thrones, And has exalted those who were humble.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:53----
Luk 1:53 Esurientes implevit bonis: et divites dimisit inanes.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:53 "HE HAS FILLED THE HUNGRY WITH GOOD THINGS; And sent away the rich empty-handed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:54----
Luk 1:54 Suscepit Israël puerum suum, recordatus misericordiæ suæ:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:54 "He has given help to Israel His servant, In remembrance of His mercy,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:55----
Luk 1:55 sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini ejus in sæcula.](Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:55 As He spoke to our fathers, To Abraham and his descendants forever."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:56----
Luk 1:56 Mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus: et reversa est in domum suam.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:56 And Mary stayed with her about three months, and then returned to her home.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:57----
Luk 1:57 Elisabeth autem impletum est tempus pariendi, et peperit filium.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:57 Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:58----
Luk 1:58 Et audierunt vicini et cognati ejus quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa, et congratulabantur ei.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:58 Her neighbors and her relatives heard that the Lord had displayed His great mercy toward her; and they were rejoicing with her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:59----
Luk 1:59 Et factum est in die octavo, venerunt circumcidere puerum, et vocabant eum nomine patris sui Zachariam.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:59 And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to call him Zacharias, after his father.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:60----
Luk 1:60 Et respondens mater ejus, dixit: Nequaquam, sed vocabitur Joannes.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:60 But his mother answered and said, "No indeed; but he shall be called John."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:61----
Luk 1:61 Et dixerunt ad illam: Quia nemo est in cognatione tua, qui vocetur hoc nomine.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:61 And they said to her, "There is no one among your relatives who is called by that name."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:62----
Luk 1:62 Innuebant autem patri ejus, quem vellet vocari eum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:62 And they made signs to his father, as to what he wanted him called.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:63----
Luk 1:63 Et postulans pugillarem scripsit, dicens: Joannes est nomen ejus. Et mirati sunt universi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:63 And he asked for a tablet and wrote as follows, "His name is John." And they were all astonished.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:64----
Luk 1:64 Apertum est autem illico os ejus, et lingua ejus, et loquebatur benedicens Deum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:64 And at once his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak in praise of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:65----
Luk 1:65 Et factus est timor super omnes vicinos eorum: et super omnia montana Judææ divulgabantur omnia verba hæc:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:65 Fear came on all those living around them; and all these matters were being talked about in all the hill country of Judea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:66----
Luk 1:66 et posuerunt omnes qui audierant in corde suo, dicentes: Quis, putas, puer iste erit? etenim manus Domini erat cum illo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:66 All who heard them kept them in mind, saying, "What then will this child turn out to be?" For the hand of the Lord was certainly with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:67----
Luk 1:67 Et Zacharias pater ejus repletus est Spiritu Sancto: et prophetavit, dicens:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:67 And his father Zacharias was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying:(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:68----
Luk 1:68 [Benedictus Dominus Deus Israël, quia visitavit, et fecit redemptionem plebis suæ:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:68 "Blessed be the Lord God of Israel, For He has visited us and accomplished redemption for His people,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:69----
Luk 1:69 et erexit cornu salutis nobis in domo David pueri sui,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:69 And has raised up a horn of salvation for us In the house of David His servant--(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:70----
Luk 1:70 sicut locutum est per os sanctorum, qui a sæculo sunt, prophetarum ejus:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:70 As He spoke by the mouth of His holy prophets from of old--(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:71----
Luk 1:71 salutem ex inimicis nostris, et de manu omnium qui oderunt nos:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:71 Salvation FROM OUR ENEMIES, And FROM THE HAND OF ALL WHO HATE US;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:72----
Luk 1:72 ad faciendam misericordiam cum patribus nostris: et memorari testamenti sui sancti:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:72 To show mercy toward our fathers, And to remember His holy covenant,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:73----
Luk 1:73 jusjurandum, quod juravit ad Abraham patrem nostrum, daturum se nobis(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:73 The oath which He swore to Abraham our father,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:74----
Luk 1:74 ut sine timore, de manu inimicorum nostrorum liberati, serviamus illi(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:74 To grant us that we, being rescued from the hand of our enemies, Might serve Him without fear,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:75----
Luk 1:75 in sanctitate et justitia coram ipso, omnibus diebus nostris.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:75 In holiness and righteousness before Him all our days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:76----
Luk 1:76 Et tu puer, propheta Altissimi vocaberis: præibis enim ante faciem Domini parare vias ejus,(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:76 "And you, child, will be called the prophet of the Most High; For you will go on BEFORE THE LORD TO PREPARE HIS WAYS;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:77----
Luk 1:77 ad dandam scientiam salutis plebi ejus in remissionem peccatorum eorum(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:77 To give to His people the knowledge of salvation By the forgiveness of their sins,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:78----
Luk 1:78 per viscera misericordiæ Dei nostri, in quibus visitavit nos, oriens ex alto:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:78 Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:79----
Luk 1:79 illuminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent: ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.](Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:79 TO SHINE UPON THOSE WHO SIT IN DARKNESS AND THE SHADOW OF DEATH, To guide our feet into the way of peace."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 1:80----
Luk 1:80 Puer autem crescebat, et confortabatur spiritu: et erat in desertis usque in diem ostensionis suæ ad Israël.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 1:80 And the child continued to grow and to become strong in spirit, and he lived in the deserts until the day of his public appearance to Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 2:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0974_42_Luke_01_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0970_41_Mark_13_Latin-en.html
0971_41_Mark_14_Latin-en.html
0972_41_Mark_15_Latin-en.html
0973_41_Mark_16_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
0975_42_Luke_02_Latin-en.html
0976_42_Luke_03_Latin-en.html
0977_42_Luke_04_Latin-en.html
0978_42_Luke_05_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."