Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATIN and ENGLISH (NASB 1995)


Rom 13:14 But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:1 ---- written 58 A.D.----
Rom 14:1 Infirmum autem in fide assumite, non in disceptationibus cogitationum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:1 Now accept the one who is weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on his opinions.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:2----
Rom 14:2 Alius enim credit se manducare omnia: qui autem infirmus est, olus manducet.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:2 One person has faith that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:3----
Rom 14:3 Is qui manducat, non manducantem non spernat: et qui non manducat, manducantem non judicet: Deus enim illum assumpsit.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:3 The one who eats is not to regard with contempt the one who does not eat, and the one who does not eat is not to judge the one who eats, for God has accepted him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:4----
Rom 14:4 Tu quis es, qui judicas alienum servum? domino suo stat, aut cadit: stabit autem: potens est enim Deus statuere illum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:4 Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:5----
Rom 14:5 Nam alius judicat diem inter diem: alius autem judicat omnem diem: unusquisque in suo sensu abundet.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:5 One person regards one day above another, another regards every day alike. Each person must be fully convinced in his own mind.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:6----
Rom 14:6 Qui sapit diem, Domino sapit, et qui manducat, Domino manducat: gratias enim agit Deo. Et qui non manducat, Domino non manducat, et gratias agit Deo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:6 He who observes the day, observes it for the Lord, and he who eats, does so for the Lord, for he gives thanks to God; and he who eats not, for the Lord he does not eat, and gives thanks to God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:7----
Rom 14:7 Nemo enim nostrum sibi vivit, et nemo sibi moritur.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:7 For not one of us lives for himself, and not one dies for himself;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:8----
Rom 14:8 Sive enim vivemus, Domino vivimus: sive morimur, Domino morimur. Sive ergo vivimus, sive morimur, Domini sumus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:8 for if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord's.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:9----
Rom 14:9 In hoc enim Christus mortuus est, et resurrexit: ut et mortuorum et vivorum dominetur.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:9 For to this end Christ died and lived again, that He might be Lord both of the dead and of the living.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:10----
Rom 14:10 Tu autem quid judicas fratrem tuum? aut tu quare spernis fratrem tuum? omnes enim stabimus ante tribunal Christi.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:10 But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:11----
Rom 14:11 Scriptum est enim: Vivo ego, dicit Dominus, quoniam mihi flectetur omne genu: et omnis lingua confitebitur Deo.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:11 For it is written, "AS I LIVE, SAYS THE LORD, EVERY KNEE SHALL BOW TO ME, AND EVERY TONGUE SHALL GIVE PRAISE TO GOD."(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:12----
Rom 14:12 Itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet Deo.~(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:12 So then each one of us will give an account of himself to God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:13----
Rom 14:13 Non ergo amplius invicem judicemus: sed hoc judicate magis, ne ponatis offendiculum fratri, vel scandalum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:13 Therefore let us not judge one another anymore, but rather determine this--not to put an obstacle or a stumbling block in a brother's way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:14----
Rom 14:14 Scio, et confido in Domino Jesu, quia nihil commune per ipsum, nisi ei qui existimat quid commune esset, illi commune est.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:14 I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to him who thinks anything to be unclean, to him it is unclean.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:15----
Rom 14:15 Si enim propter cibum frater tuus contristatur, jam non secundum caritatem ambulas. Noli cibo tuo illum perdere, pro quo Christus mortuus est.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:15 For if because of food your brother is hurt, you are no longer walking according to love. Do not destroy with your food him for whom Christ died.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:16----
Rom 14:16 Non ergo blasphemetur bonum nostrum.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:16 Therefore do not let what is for you a good thing be spoken of as evil;(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:17----
Rom 14:17 Non est enim regnum Dei esca et potus: sed justitia, et pax, et gaudium in Spiritu Sancto:(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:17 for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:18----
Rom 14:18 qui enim in hoc servit Christo, placet Deo, et probatus est hominibus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:18 For he who in this way serves Christ is acceptable to God and approved by men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:19----
Rom 14:19 Itaque quæ pacis sunt, sectemur: et quæ ædificationis sunt, in invicem custodiamus.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:19 So then we pursue the things which make for peace and the building up of one another.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:20----
Rom 14:20 Noli propter escam destruere opus Dei, omnia quidem sunt munda: sed malum est homini, qui per offendiculum manducat.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:20 Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the man who eats and gives offense.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:21----
Rom 14:21 Bonum est non manducare carnem, et non bibere vinum, neque in quo frater tuus offenditur, aut scandalizatur, aut infirmatur.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:21 It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:22----
Rom 14:22 Tu fidem habes? penes temetipsum habe coram Deo. Beatus qui non judicat semetipsum in eo quod probat.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:22 The faith which you have, have as your own conviction before God. Happy is he who does not condemn himself in what he approves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 14:23----
Rom 14:23 Qui autem discernit, si manducaverit, damnatus est: quia non ex fide. Omne autem, quod non est ex fide, peccatum est.(Latin-405AD)
--------------------------------------------------------------------------------
Rom 14:23 But he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Romans 15:1 ---- written 58 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1060_45_Romans_14_Latin-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1056_45_Romans_10_Latin-en.html
1057_45_Romans_11_Latin-en.html
1058_45_Romans_12_Latin-en.html
1059_45_Romans_13_Latin-en.html

NEXT CHAPTERS:
1061_45_Romans_15_Latin-en.html
1062_45_Romans_16_Latin-en.html
1063_46_1_Corinthians_01_Latin-en.html
1064_46_1_Corinthians_02_Latin-en.html

links to all chapters (LATIN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."