|
================================================================================ ---- Romans 16:1 ---- written 58 A.D.---- Rom 16:1 Commendo autem vobis Phœben sororem nostram, quæ est in ministerio ecclesiæ, quæ est in Cenchris:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:1 I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:2---- Rom 16:2 ut eam suscipiatis in Domino digne sanctis: et assistatis ei in quocumque negotio vestri indiguerit: etenim ipsa quoque astitit multis, et mihi ipsi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:2 that you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a helper of many, and of myself as well.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:3---- Rom 16:3 Salutate Priscam et Aquilam, adjutores meos in Christo Jesu(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:3 Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:4---- Rom 16:4 (qui pro anima mea suas cervices supposuerunt: quibus non solus ego gratias ago, sed et cunctæ ecclesiæ gentium),(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:4 who for my life risked their own necks, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:5---- Rom 16:5 et domesticam ecclesiam eorum. Salutate Epænetum dilectum mihi, qui est primitivus Asiæ in Christo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:5 also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:6---- Rom 16:6 Salutate Mariam, quæ multum laboravit in vobis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:6 Greet Mary, who has worked hard for you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:7---- Rom 16:7 Salutate Andronicum et Juniam, cognatos, et concaptivos meos: qui sunt nobiles in Apostolis, qui et ante me fuerunt in Christo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:7 Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, who also were in Christ before me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:8---- Rom 16:8 Salutate Ampliatum dilectissimum mihi in Domino.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:8 Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:9---- Rom 16:9 Salutate Urbanum adjutorem nostrum in Christo Jesu, et Stachyn dilectum meum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:10---- Rom 16:10 Salutate Apellen probum in Christo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:10 Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:11---- Rom 16:11 Salutate eos qui sunt ex Aristoboli domo. Salutate Herodionem cognatum meum. Salutate eos qui sunt ex Narcisi domo, qui sunt in Domino.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:11 Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:12---- Rom 16:12 Salutate Tryphænam et Tryphosam, quæ laborant in Domino. Salutate Persidem carissimam, quæ multum laboravit in Domino.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:12 Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:13---- Rom 16:13 Salutate Rufum electum in Domino, et matrem ejus, et meam.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:13 Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:14---- Rom 16:14 Salutate Asyncritum, Phlegontem, Hermam, Patrobam, Hermen, et qui cum eis sunt, fratres.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:15---- Rom 16:15 Salutate Philologum et Juliam, Nereum, et sororem ejus, et Olympiadem, et omnes qui cum eis sunt, sanctos.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:16---- Rom 16:16 Salutate invicem in osculo sancto. Salutant vos omnes ecclesiæ Christi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:17---- Rom 16:17 Rogo autem vos fratres, ut observetis eos qui dissensiones et offendicula, præter doctrinam, quam vos didicistis, faciunt, et declinate ab illis.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:17 Now I urge you, brethren, keep your eye on those who cause dissensions and hindrances contrary to the teaching which you learned, and turn away from them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:18---- Rom 16:18 Hujuscemodi enim Christo Domino nostro non serviunt, sed suo ventri: et per dulces sermones et benedictiones seducunt corda innocentium.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:18 For such men are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:19---- Rom 16:19 Vestra enim obedientia in omnem locum divulgata est. Gaudeo igitur in vobis. Sed volo vos sapientes esse in bono, et simplices in malo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:19 For the report of your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:20---- Rom 16:20 Deus autem pacis conterat Satanam sub pedibus vestris velociter. Gratia Domini nostri Jesu Christi vobiscum.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:21---- Rom 16:21 Salutat vos Timotheus adjutor meus, et Lucius, et Jason, et Sosipater cognati mei.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:21 Timothy my fellow worker greets you, and so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:22---- Rom 16:22 Saluto vos ego Tertius, qui scripsi epistolam, in Domino.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:22 I, Tertius, who write this letter, greet you in the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:23---- Rom 16:23 Salutat vos Cajus hospes meus, et universa ecclesia. Salutat vos Erastus arcarius civitatis, et Quartus, frater.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:23 Gaius, host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer greets you, and Quartus, the brother.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:24---- Rom 16:24 Gratia Domini nostri Jesu Christi cum omnibus vobis. Amen.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:24 [ The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. ](NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:25---- Rom 16:25 Ei autem, qui potens est vos confirmare juxta Evangelium meum, et prædicationem Jesu Christi, secundum revelationem mysterii temporibus æternis taciti(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:25 Now to Him who is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret for long ages past,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:26---- Rom 16:26 (quod nunc patefactum est per Scripturas prophetarum secundum præceptum æterni Dei, ad obeditionem fidei), in cunctis gentibus cogniti,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:26 but now is manifested, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, has been made known to all the nations, leading to obedience of faith;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Romans 16:27---- Rom 16:27 soli sapienti Deo, per Jesum Christum, cui honor et gloria in sæcula sæculorum. Amen.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- Rom 16:27 to the only wise God, through Jesus Christ, be the glory forever. Amen.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
1062_45_Romans_16_Latin-en.html 1058_45_Romans_12_Latin-en.html 1059_45_Romans_13_Latin-en.html 1060_45_Romans_14_Latin-en.html 1061_45_Romans_15_Latin-en.html 1063_46_1_Corinthians_01_Latin-en.html 1064_46_1_Corinthians_02_Latin-en.html 1065_46_1_Corinthians_03_Latin-en.html 1066_46_1_Corinthians_04_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|