|
================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:1 ---- written 56 A.D.---- 1Co 4:1 Sic nos existimet homo ut ministros Christi, et dispensatores mysteriorum Dei.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:1 Let a man regard us in this manner, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:2---- 1Co 4:2 Hic jam quæritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:2 In this case, moreover, it is required of stewards that one be found trustworthy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:3---- 1Co 4:3 Mihi autem pro minimo est ut a vobis judicer, aut ab humano die: sed neque meipsum judico.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:3 But to me it is a very small thing that I may be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:4---- 1Co 4:4 Nihil enim mihi conscius sum, sed non in hoc justificatus sum: qui autem judicat me, Dominus est.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:4 For I am conscious of nothing against myself, yet I am not by this acquitted; but the one who examines me is the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:5---- 1Co 4:5 Itaque nolite ante tempus judicare, quoadusque veniat Dominus: qui et illuminabit abscondita tenebrarum, et manifestabit consilia cordium: et tunc laus erit unicuique a Deo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:5 Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men's hearts; and then each man's praise will come to him from God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:6---- 1Co 4:6 Hæc autem, fratres, transfiguravi in me et Apollo, propter vos: ut in nobis discatis, ne supra quam scriptum est, unus adversus alterum infletur pro alio.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:6 Now these things, brethren, I have figuratively applied to myself and Apollos for your sakes, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:7---- 1Co 4:7 Quis enim te discernit? quid autem habes quod non accepisti? si autem accepisti, quid gloriaris quasi non acceperis?~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:7 For who regards you as superior? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:8---- 1Co 4:8 Jam saturati estis, jam divites facti estis: sine nobis regnatis: et utinam regnetis, ut et nos vobiscum regnemus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:8 You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:9---- 1Co 4:9 Puto enim quod Deus nos Apostolos novissimos ostendit, tamquam morti destinatos: quia spectaculum facti sumus mundo, et angelis, et hominibus.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:9 For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death; because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:10---- 1Co 4:10 Nos stulti propter Christum, vos autem prudentes in Christo: nos infirmi, vos autem fortes: vos nobiles, nos autem ignobiles.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:10 We are fools for Christ's sake, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are distinguished, but we are without honor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:11---- 1Co 4:11 Usque in hanc horam et esurimus, et sitimus, et nudi sumus, et colaphis cædimur, et instabiles sumus,(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:11 To this present hour we are both hungry and thirsty, and are poorly clothed, and are roughly treated, and are homeless;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:12---- 1Co 4:12 et laboramus operantes manibus nostris: maledicimur, et benedicimus: persecutionem patimur, et sustinemus:(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:12 and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:13---- 1Co 4:13 blasphemamur, et obsecramus: tamquam purgamenta hujus mundi facti sumus, omnium peripsema usque adhuc.~(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:13 when we are slandered, we try to conciliate; we have become as the scum of the world, the dregs of all things, even until now.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:14---- 1Co 4:14 Non ut confundam vos, hæc scribo, sed ut filios meos carissimos moneo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:14 I do not write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:15---- 1Co 4:15 Nam si decem millia pædagogorum habeatis in Christo, sed non multos patres. Nam in Christo Jesu per Evangelium ego vos genui.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:15 For if you were to have countless tutors in Christ, yet you would not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:16---- 1Co 4:16 Rogo ergo vos, imitatores mei estote, sicut et ego Christi.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:16 Therefore I exhort you, be imitators of me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:17---- 1Co 4:17 Ideo misi ad vos Timotheum, qui est filius meus carissimus, et fidelis in Domino: qui vos commonefaciet vias meas, quæ sunt in Christo Jesu, sicut ubique in omni ecclesia doceo.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:17 For this reason I have sent to you Timothy, who is my beloved and faithful child in the Lord, and he will remind you of my ways which are in Christ, just as I teach everywhere in every church.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:18---- 1Co 4:18 Tamquam non venturus sim ad vos, sic inflati sunt quidam.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:18 Now some have become arrogant, as though I were not coming to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:19---- 1Co 4:19 Veniam autem ad vos cito, si Dominus voluerit: et cognoscam non sermonem eorum qui inflati sunt, sed virtutem.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:19 But I will come to you soon, if the Lord wills, and I shall find out, not the words of those who are arrogant but their power.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:20---- 1Co 4:20 Non enim in sermone est regnum Dei, sed in virtute.(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:20 For the kingdom of God does not consist in words but in power.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 4:21---- 1Co 4:21 Quid vultis? in virga veniam ad vos, an in caritate, et spiritu mansuetudinis?(Latin-405AD) -------------------------------------------------------------------------------- 1Co 4:21 What do you desire? Shall I come to you with a rod, or with love and a spirit of gentleness?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Corinthians 5:1 ---- written 56 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1066_46_1_Corinthians_04_Latin-en.html 1062_45_Romans_16_Latin-en.html 1063_46_1_Corinthians_01_Latin-en.html 1064_46_1_Corinthians_02_Latin-en.html 1065_46_1_Corinthians_03_Latin-en.html 1067_46_1_Corinthians_05_Latin-en.html 1068_46_1_Corinthians_06_Latin-en.html 1069_46_1_Corinthians_07_Latin-en.html 1070_46_1_Corinthians_08_Latin-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|