Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATVIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 7:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Genesis 7:1 Un Tas Kungs sacīja uz Nou: ej šķirstā, tu un viss tavs nams, jo tevi Es esmu redzējis Manā priekšā taisnu šinī ciltī.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:1 Then the Lord said to Noah, "Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:2----
Genesis 7:2 No visādiem šķīstiem lopiem ņem pie sevis pa septiņiem, tēviņu un mātīti, bet no tiem lopiem, kas nešķīsti, pa diviem, tēviņu un mātīti.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:2 You shall take with you of every clean animal by sevens, a male and his female; and of the animals that are not clean two, a male and his female;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:3----
Genesis 7:3 Arī no putniem apakš debess pa septiņiem, tēviņu un mātīti, ka vaisla paliek dzīva pa visu zemes virsu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:3 also of the birds of the sky, by sevens, male and female, to keep offspring alive on the face of all the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:4----
Genesis 7:4 Jo vēl būs septiņas dienas, tad Es likšu lietum līt virs zemes četrdesmit naktis, un Es izdeldēšu no zemes virsas ikvienu dzīvu radījumu, ko esmu darījis.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:4 For after seven more days, I will send rain on the earth forty days and forty nights; and I will blot out from the face of the land every living thing that I have made."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:5----
Genesis 7:5 Un Noa darīja itin tā, kā Tas Kungs bija pavēlējis.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:5 Noah did according to all that the Lord had commanded him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:6----
Genesis 7:6 Un Noa bija sešsimt gadus vecs, kad ūdensplūdi zemi pārplūda.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:6 Now Noah was six hundred years old when the flood of water came upon the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:7----
Genesis 7:7 Tad Noa iegāja šķirstā un līdz ar viņu viņa dēli un viņa sieva un viņa dēlu sievas priekš tiem ūdensplūdiem.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:7 Then Noah and his sons and his wife and his sons' wives with him entered the ark because of the water of the flood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:8----
Genesis 7:8 No šķīstiem lopiem un no tiem lopiem, kas nav šķīsti, un no putniem un no visa, kas lien virs zemes,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:8 Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:9----
Genesis 7:9 Iegāja pa pāriem pie Noa šķirstā, tēviņš un mātīte, kā Dievs Noam bija pavēlējis.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:9 there went into the ark to Noah by twos, male and female, as God had commanded Noah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:10----
Genesis 7:10 Un notikās pēc septiņām dienām, tad ūdensplūdi nāca virs zemes.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:10 It came about after the seven days, that the water of the flood came upon the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:11----
Genesis 7:11 Sešsimtā Noas dzīvības gadā, otrā mēnesī, septiņpadsmitā mēneša dienā, tai pašā dienā visi lielie bezdibeņa avoti ir pārtrūkuši, un debess logi atvērušies.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep burst open, and the floodgates of the sky were opened.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:12----
Genesis 7:12 Un lietus nāca virs zemes četrdesmit dienas un četrdesmit naktis.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:12 The rain fell upon the earth for forty days and forty nights.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:13----
Genesis 7:13 Tai dienā iegāja šķirstā Noa un Šems un Hams un Jafets, Noas dēli, un Noas sieva un viņa trīs vedeklas līdz ar tiem,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:13 On the very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them, entered the ark,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:14----
Genesis 7:14 Un arī visādi zvēri pēc savas kārtas un visādi lopi pēc savas kārtas un visādi tārpi, kas lien virs zemes, pēc savas kārtas, un visādi putni pēc savas kārtas, visādi putniņi un visādi spārnaiņi.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:14 they and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, all sorts of birds.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:15----
Genesis 7:15 Un tie nāca šķirstā pie Noas pa pāriem no ikvienas miesas, iekš kā bija dzīva dvaša,(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:15 So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:16----
Genesis 7:16 Un tie, kas nāca, bija tēviņš un mātīte no visādas miesas un iegāja kā Dievs tam bija pavēlējis, un Tas Kungs aizslēdza aiz viņa.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:16 Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed it behind him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:17----
Genesis 7:17 Tad nāca plūdi virs zemes četrdesmit dienas, un ūdeņi vairojās un pacēla šķirstu un pacēla to no zemes virsas.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:17 Then the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted up the ark, so that it rose above the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:18----
Genesis 7:18 Un ūdeņi augtin auga un vairojās ļoti virs zemes, un šķirsts gāja peldu pa ūdens virsu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:18 The water prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark floated on the surface of the water.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:19----
Genesis 7:19 Un ūdeņi vairojās pārlieku ļoti virs zemes, un visi augstie kalni visur apakš debesīm tapa pārņemti.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:19 The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:20----
Genesis 7:20 Piecpadsmit olekšu augstumā ūdeņi cēlās, un kalni tapa pārņemti.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:20 The water prevailed fifteen cubits higher, and the mountains were covered.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:21----
Genesis 7:21 Tad visa miesa apmira, kas virs zemes kustās, no putniem un no visādiem tārpiem, kas lien virs zemes, un visi cilvēki.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:21 All flesh that moved on the earth perished, birds and cattle and beasts and every swarming thing that swarms upon the earth, and all mankind;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:22----
Genesis 7:22 Viss, kam dzīva gara dvaša bija nāsīs, viss, kas mita sausumā, tas nomira.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:22 of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:23----
Genesis 7:23 Tad visi dzīvie radījumi tapa izdeldēti virs zemes no cilvēkiem līdz lopiem, līdz tārpiem un līdz putniem apakš debess; bet Noa vien atlikās un kas līdz ar viņu bija šķirstā.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:23 Thus He blotted out every living thing that was upon the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky, and they were blotted out from the earth; and only Noah was left, together with those that were with him in the ark.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 7:24----
Genesis 7:24 Un ūdeņi vairojās virs zemes simts un piecdesmit dienas.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 7:24 The water prevailed upon the earth one hundred and fifty days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 8:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0007_01_Genesis_07_lv-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0003_01_Genesis_03_lv-en.html
0004_01_Genesis_04_lv-en.html
0005_01_Genesis_05_lv-en.html
0006_01_Genesis_06_lv-en.html

NEXT CHAPTERS:
0008_01_Genesis_08_lv-en.html
0009_01_Genesis_09_lv-en.html
0010_01_Genesis_10_lv-en.html
0011_01_Genesis_11_lv-en.html

links to all chapters (LV-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."