|
Zechariah 6:1 Un es atkal pacēlu savas acis un skatījos, un redzi, tur četri rati iznāca starp diviem kalniem, un tie kalni bija vara kalni.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:1 Now I lifted up my eyes again and looked, and behold, four chariots were coming forth from between the two mountains; and the mountains were bronze mountains.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:2---- Zechariah 6:2 Priekš tiem pirmiem ratiem bija sarkani zirgi, un priekš tiem otriem ratiem melni zirgi,(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:2 With the first chariot were red horses, with the second chariot black horses,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:3---- Zechariah 6:3 Un priekš tiem trešiem ratiem balti zirgi, un priekš tiem ceturtiem ratiem bija raibi stipri zirgi.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:3 with the third chariot white horses, and with the fourth chariot strong dappled horses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:4---- Zechariah 6:4 Un es atbildēju un sacīju uz eņģeli, kas ar mani runāja: kas tie tādi, mans kungs?(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:4 Then I spoke and said to the angel who was speaking with me, "What are these, my lord?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:5---- Zechariah 6:5 Tad eņģelis atbildēja un sacīja: šie ir četri debess vēji, kas iznāk, kad tie bija stāvējuši priekš visas pasaules valdnieka.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:5 The angel replied to me, "These are the four spirits of heaven, going forth after standing before the Lord of all the earth,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:6---- Zechariah 6:6 Priekš kuriem ratiem melnie zirgi ir, tie iziet uz ziemeļa zemi, un tie baltie šiem iziet pakaļ. Un tie raibie iziet uz dienvidu zemi.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:6 with one of which the black horses are going forth to the north country; and the white ones go forth after them, while the dappled ones go forth to the south country.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:7---- Zechariah 6:7 Un tie stiprie zirgi izgāja un meklēja pārstaigāt zemi. Jo viņš bija sacījis: ejat, pārstaigājiet zemi, un tie pārstaigāja zemi.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:7 When the strong ones went out, they were eager to go to patrol the earth." And He said, "Go, patrol the earth." So they patrolled the earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:8---- Zechariah 6:8 Un viņš mani aicināja un uz mani runāja un sacīja: redzi, šie, kas ir izgājuši uz ziemeļa zemi, Manu Garu ir klusinājuši ziemeļa zemē. —(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:8 Then He cried out to me and spoke to me saying, "See, those who are going to the land of the north have appeased My wrath in the land of the north."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:9---- Zechariah 6:9 Un Tā Kunga vārds notika uz mani sacīdams:(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:9 The word of the Lord also came to me, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:10---- Zechariah 6:10 Ņem no tiem aizvestiem, no Heldajas, no Tobijas un no Jedajas, — un ej tai dienā un ej Josijas, Cefanijas dēla, namā, kur tie no Bābeles pārnākuši.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:10 "Take an offering from the exiles, from Heldai, Tobijah and Jedaiah; and you go the same day and enter the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have arrived from Babylon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:11---- Zechariah 6:11 Un ņem sudrabu un zeltu un taisi kroni un liec to galvā augstam priesterim Jozuam, Jocadaka dēlam,(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:11 Take silver and gold, make an ornate crown and set it on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:12---- Zechariah 6:12 Un runā uz viņu un saki: tā saka Tas Kungs Cebaot: redzi, vīrs, kam vārds ir Cemahs (Atvase), izplauks no savas vietas, un tas uztaisīs Tā Kunga namu.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:12 Then say to him, 'Thus says the Lord of hosts," Behold, a man whose name is Branch, for He will branch out from where He is; and He will build the temple of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:13---- Zechariah 6:13 Tiešām, viņš uztaisīs Tā Kunga namu, un viņš nesīs to godības glītumu un sēdēs un valdīs uz sava goda krēsla un būs priesteris uz sava goda krēsla, un miera padoms būs starp abiem.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:13 Yes, it is He who will build the temple of the Lord, and He who will bear the honor and sit and rule on His throne. Thus, He will be a priest on His throne, and the counsel of peace will be between the two offices."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:14---- Zechariah 6:14 Un kronis būs Tā Kunga namā par piemiņu Heldajam un Tobijam un Jedajam un Cefanijas dēla laipnībai.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:14 Now the crown will become a reminder in the temple of the Lord to Helem, Tobijah, Jedaiah and Hen the son of Zephaniah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 6:15---- Zechariah 6:15 Un tie, kas ir tālu, atnāks un strādās pie Tā Kunga nama, un jūs manīsiet, ka Tas Kungs Cebaot mani pie jums sūtījis. Tas notiks, kad jūs klausīt klausīsiet Tā Kunga, sava Dieva, balsij.(Latvian) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 6:15 Those who are far off will come and build the temple of the Lord." Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you. And it will take place if you completely obey the Lord your God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 7:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0917_38_Zechariah_06_lv-en.html 0913_38_Zechariah_02_lv-en.html 0914_38_Zechariah_03_lv-en.html 0915_38_Zechariah_04_lv-en.html 0916_38_Zechariah_05_lv-en.html 0918_38_Zechariah_07_lv-en.html 0919_38_Zechariah_08_lv-en.html 0920_38_Zechariah_09_lv-en.html 0921_38_Zechariah_10_lv-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|