Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: LATVIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Mark 12:1 ---- written c. 50 A.D.----
Mark 12:1 Un Viņš iesāka runāt uz tiem caur līdzībām: “‹Viens cilvēks stādīja vīna kalnu un to aplika ar sētu un raka vīna spaidu un uztaisīja torni un to izdeva dārzniekiem un nogāja citur.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:1 And He began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard and put a wall around it, and dug a vat under the wine press and built a tower, and rented it out to vine-growers and went on a journey.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:2----
Mark 12:2 ‹Un, kad laiks bija, tad viņš sūtīja pie dārzniekiem vienu kalpu, ka tas no dārzniekiem saņemtu no vīna kalna augļiem.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:2 At the harvest time he sent a slave to the vine-growers, in order to receive some of the produce of the vineyard from the vine-growers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:3----
Mark 12:3 ‹Bet tie to ņēma un šauta un sūtīja tukšā atpakaļ.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:3 They took him, and beat him and sent him away empty-handed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:4----
Mark 12:4 ‹Un viņš sūtīja atkal pie tiem citu kalpu; un šo tie nomētāja ar akmeņiem un tam galvu sadauzīja un apsmietu aizsūtīja projām.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:4 Again he sent them another slave, and they wounded him in the head, and treated him shamefully.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:5----
Mark 12:5 ‹Un viņš sūtīja atkal citu. Un šo tie nokāva. Un vēl daudz citus; un no tiem tie citus šauta un citus nokāva.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:5 And he sent another, and that one they killed; and so with many others, beating some and killing others.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:6----
Mark 12:6 ‹Un viņam bija vēl viens vienīgs dēls, ko viņš mīlēja, arī to viņš beidzot pie tiem sūtīja un sacīja: “Taču tie kaunēsies no mana dēla.”›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:6 He had one more to send, a beloved son; he sent him last of all to them, saying, 'They will respect my son.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:7----
Mark 12:7 ‹Bet dārznieki sacīja cits uz citu: “Šis ir tas mantinieks! Nāciet, nokausim to, tad mums būs mantojums.”›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:7 But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:8----
Mark 12:8 ‹Un tie to ņēma, nokāva un izmeta no vīna kalna ārā.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:8 They took him, and killed him and threw him out of the vineyard.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:9----
Mark 12:9 ‹Ko nu vīna kalna kungs darīs? Viņš nāks un nomaitās dārzniekus un izdos vīna kalnu citiem.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:9 What will the owner of the vineyard do? He will come and destroy the vine-growers, and will give the vineyard to others.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:10----
Mark 12:10 ‹Vai jūs šo rakstu neesat lasījuši: “Tas akmens, ko nama taisītāji atmetuši, tas ir palicis par stūra akmeni;›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:10 Have you not even read this Scripture: 'THE STONE WHICH THE BUILDERS REJECTED, THIS BECAME THE CHIEF CORNER stone;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:11----
Mark 12:11 ‹No Tā Kunga tas noticis un ir brīnums mūsu acīs?”›”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:11 This came about from the Lord, And it is marvelous in our eyes'?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:12----
Mark 12:12 Un tie meklēja Viņu rokā dabūt un bijās no ļaudīm, jo tie nomanīja, ka Viņš uz tiem šo līdzību bija sacījis, un Viņu atstājuši tie aizgāja.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:12 And they were seeking to seize Him, and yet they feared the people, for they understood that He spoke the parable against them. And so they left Him and went away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:13----
Mark 12:13 Un tie sūtīja pie Viņa kādus no farizejiem un Hērodus sulaiņiem, ka tie Viņu savaldzinātu Viņa valodā.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:13 Then they sent some of the Pharisees and Herodians to Him in order to trap Him in a statement.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:14----
Mark 12:14 Un tie nāca un uz Viņu sacīja: “Mācītāj, mēs zinām, ka Tu esi patiesīgs un nebēdā par nevienu; jo Tu neuzlūko cilvēka vaigu, bet māci Dieva ceļu patiesi: vai ir brīv ķeizaram meslus dot vai nē? Vai dosim, vai nedosim?”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:14 They came and said to Him, "Teacher, we know that You are truthful and defer to no one; for You are not partial to any, but teach the way of God in truth. Is it lawful to pay a poll-tax to Caesar, or not?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:15----
Mark 12:15 Bet viņu viltību zinādams, Viņš uz tiem sacīja: “‹Kam jūs Mani kārdināt? Atnesiet Man vienu sudraba grasi, lai Es to redzu.›”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:15 Shall we pay or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:16----
Mark 12:16 Un tie atnesa. Tad Viņš uz tiem sacīja: “‹Kam ir šī zīme un virsraksts?›” Bet tie uz Viņu sacīja: “Ķeizara.”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:16 They brought one. And He said to them, "Whose likeness and inscription is this?" And they said to Him, "Caesar's."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:17----
Mark 12:17 Un Jēzus atbildēja un uz tiem sacīja: “‹Tad dodiet ķeizaram, kas ķeizaram pieder, un Dievam, kas Dievam pieder.›” Un tie izbrīnījās par Viņu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:17 And Jesus said to them, "Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." And they were amazed at Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:18----
Mark 12:18 Un saduceji, kas saka augšāmcelšanos neesam, nāca pie Viņa un Viņu jautāja un sacīja:(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:18 Some Sadducees (who say that there is no resurrection) came to Jesus, and began questioning Him, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:19----
Mark 12:19 “Mācītāj, Mozus mums ir rakstījis: ja kam brālis mirst, kas sievu pamet bez bērniem, tad viņa brālim būs to sievu apņemt un savam brālim celt dzimumu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:19 "Teacher, Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves behind a wife and leaves no child, his brother should marry the wife and raise up children to his brother.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:20----
Mark 12:20 Tad nu bija septiņi brāļi. Un pirmais apņēma sievu un mirdams nepameta dzimumu.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:20 There were seven brothers; and the first took a wife, and died leaving no children.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:21----
Mark 12:21 Un otrais viņu apņēma un nomira un tas arīdzan nepameta dzimumu. Un tāpat trešais.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:21 The second one married her, and died leaving behind no children; and the third likewise;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:22----
Mark 12:22 Un visi septiņi to apņēma un bērnus nepameta. Beidzot pēc visiem arī sieva nomira.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:22 and so all seven left no children. Last of all the woman died also.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:23----
Mark 12:23 Tad nu pie augšāmcelšanās, kad tie augšāmcelsies, kuram tā sieva būs? Jo visiem septiņiem tā bijusi par sievu.”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:23 In the resurrection, when they rise again, which one's wife will she be? For all seven had married her."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:24----
Mark 12:24 Bet Jēzus atbildēja un uz tiem sacīja: “‹Vai jūs nealojaties, tādēļ ka jūs rakstus neprotat, nedz Dieva spēku?›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:24 Jesus said to them, "Is this not the reason you are mistaken, that you do not understand the Scriptures or the power of God?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:25----
Mark 12:25 ‹Jo kad tie no miroņiem augšām celsies, tad tie nedz precēs, nedz taps precēti, bet tie būs itin kā eņģeļi, kas debesīs.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:25 For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:26----
Mark 12:26 ‹Bet par mirušiem, ka tie taps uzmodināti: vai jūs Mozus grāmatā neesat lasījuši, kā Dievs pie (ērkšķu) krūma uz to runājis sacīdams: Es esmu Ābrahāma Dievs un Īzaka Dievs un Jēkaba Dievs?›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:26 But regarding the fact that the dead rise again, have you not read in the book of Moses, in the passage about the burning bush, how God spoke to him, saying, 'I am THE GOD OF ABRAHAM, AND THE GOD OF ISAAC, AND THE GOD OF JACOB'?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:27----
Mark 12:27 ‹Dievs nav mirušo, bet dzīvo Dievs! Tad nu jūs briesmīgi alojaties.›”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:27 He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:28----
Mark 12:28 Un viens no tiem rakstu mācītājiem, kas bija dzirdējis, ka tie bija strīdējušies, zinādams, ka Viņš tiem bija labi atbildējis, nāca un Viņam vaicāja: “Kurš ir augstākais bauslis pār visiem?”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:28 One of the scribes came and heard them arguing, and recognizing that He had answered them well, asked Him, "What commandment is the foremost of all?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:29----
Mark 12:29 Bet Jēzus tam atbildēja: “‹Augstākais bauslis pār visiem ir: klausies Israēl, Tas Kungs, mūsu Dievs, ir viens vienīgs Kungs.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:29 Jesus answered, "The foremost is, 'Hear, O Israel! The Lord our God is one Lord;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:30----
Mark 12:30 ‹Un tev būs To Kungu, savu Dievu, mīlēt no visas savas sirds un no visas savas dvēseles un no visa sava prāta un no visa sava spēka, šis ir augstākais bauslis.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:30 and you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:31----
Mark 12:31 ‹Otrais, šim līdzīgs, ir: tev būs savu tuvāko mīlēt kā sevi pašu; cita lielāka baušļa pār šiem nav.›”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:31 The second is this, 'You shall love your neighbor as yourself.'There is no other commandment greater than these."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:32----
Mark 12:32 Un rakstu mācītājs uz Viņu sacīja: “Gan labi, Mācītāj, tas ir tiesa, ko Tu sacījis: viens vienīgs Dievs ir, un cita nav, kā Viņš vien.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:32 The scribe said to Him, "Right, Teacher; You have truly stated that He is One, and there is no one else besides Him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:33----
Mark 12:33 Un To mīlēt no visas sirds un no visa prāta un no visas dvēseles un no visa spēka, un tuvāku mīlēt kā sevi pašu, tas ir vairāk nekā visi dedzināmie upuri un citi upuri.”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:33 and to love Him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one's neighbor as himself, is much more than all burnt offerings and sacrifices."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:34----
Mark 12:34 Un Jēzus redzēdams, ka tas gudri bija atbildējis, uz to sacīja: “‹Tu neesi tālu no Dieva valstības.›” Un neviens nedrīkstēja vairs Viņu jautāt.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:34 When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, "You are not far from the kingdom of God." After that, no one would venture to ask Him any more questions.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:35----
Mark 12:35 Un Jēzus atbildēja un sacīja, mācīdams Dieva namā: “‹Kā rakstu mācītāji saka, ka Kristus esot Dāvida dēls?›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:35 And Jesus began to say, as He taught in the temple," How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:36----
Mark 12:36 ‹Jo tas pats Dāvids ir sacījis caur Svēto Garu: Tas Kungs ir sacījis uz manu Kungu: sēdies pa Manu labo roku, tiekams Es Tavus ienaidniekus lieku par pameslu Tavām kājām.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:36 David himself said in the Holy Spirit, 'THE LORD SAID TO MY LORD, "SIT AT MY RIGHT HAND, Until I put Your enemies beneath Your feet."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:37----
Mark 12:37 ‹Kad nu Dāvids pats Viņu sauc par Kungu, kā tad Tas ir viņa dēls?›” Un daudz ļaužu Viņu labprāt dzirdēja.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:37 David himself calls Him 'Lord'; so in what sense is He his son?" And the large crowd enjoyed listening to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:38----
Mark 12:38 Un Viņš Savā mācībā uz tiem sacīja: “‹Sargājaties no rakstu mācītājiem, kam tīk garos svārkos staigāt un uz tirgiem tapt sveicinātiem,›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:38 In His teaching He was saying. "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:39----
Mark 12:39 ‹Un sinagogās jo augstos krēslos sēdēt un jo augstā vietā viesībās;›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:39 and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:40----
Mark 12:40 ‹Kas atraitņu namus aprij un taisnojās ar savām garām lūgšanām. Šie dabūs jo grūtu sodību.›”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:40 who devour widows' houses, and for appearance's sake offer long prayers; these will receive greater condemnation."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:41----
Mark 12:41 Un Jēzus sēdās Dieva šķirstam pretī un lūkoja, kā ļaudis naudu meta Dieva šķirstā; un daudz bagāti iemeta daudz.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:41 And He sat down opposite the treasury, and began observing how the people were putting money into the treasury; and many rich people were putting in large sums.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:42----
Mark 12:42 Un viena nabaga atraitne nāca un iemeta divas artavas, tas ir viens kvadrants.(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:42 A poor widow came and put in two small copper coins, which amount to a cent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:43----
Mark 12:43 Un Viņš Savus mācekļus aicināja un uz tiem sacīja: “‹Patiesi, Es jums saku, šī nabaga atraitne vairāk ir iemetusi nekā visi, kas Dieva šķirstā ir metuši.›(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:43 Calling His disciples to Him, He said to them, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all the contributors to the treasury;(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 12:44----
Mark 12:44 ‹Jo visi no savas bagātības ir metuši; bet šī no savas nabadzības ir iemetusi visu, kas tai bija, visu savu padomu.›”(Latvian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mar 12:44 for they all put in out of their surplus, but she, out of her poverty, put in all she owned, all she had to live on."(NASB-1995)

================================================================================
---- Mark 13:1 ---- written c. 50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0969_41_Mark_12_lv-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0965_41_Mark_08_lv-en.html
0966_41_Mark_09_lv-en.html
0967_41_Mark_10_lv-en.html
0968_41_Mark_11_lv-en.html

NEXT CHAPTERS:
0970_41_Mark_13_lv-en.html
0971_41_Mark_14_lv-en.html
0972_41_Mark_15_lv-en.html
0973_41_Mark_16_lv-en.html

links to all chapters (LV-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."