Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 10:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exodus 10:1 ¶ Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Haere ki a Parao; kua whakapakeke hoki ahau i tona ngakau, i te ngakau hoki o ona tangata, kia whakakite ai ahau i enei tohu aku ki tona aroaro;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:1 Then the Lord said to Moses, "Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the heart of his servants, that I may perform these signs of Mine among them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:2----
Exodus 10:2 Kia korero ai hoki koe ki nga taringa o tau tama, o te tama hoki a tau tama, i taku i mahi ai ki Ihipa, i aku tohu hoki i meatia e ahau i roto i a ratou; kia mohio ai koutou ko Ihowa ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:2 and that you may tell in the hearing of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, that you may know that I am the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:3----
Exodus 10:3 A haere ana a Mohi raua ko Arona ki a Parao, mea ana ki a ia, Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o nga Hiperu, Kia pehea te roa ou kahore nei e ngohengohe ki toku aroaro? Tukua taku iwi kia haere, kia mahi ki ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:3 Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "Thus says the Lord, the God of the Hebrews, 'How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, that they may serve Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:4----
Exodus 10:4 Ko tenei, ka kore koe e rongo ki te tuku i taku iwi, nana, apopo ahau kawe mai ai i te mawhitiwhiti ki tou rohe:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:4 For if you refuse to let My people go, behold, tomorrow I will bring locusts into your territory.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:5----
Exodus 10:5 A e kapi i a ratou te mata o te whenua, e kore ano e ahei te kite i te whenua; a e kai ratou i nga toenga i mahue, i toe ma koutou i te whatu, e kai hoki ratou i nga rakau katoa e tupu ana ma koutou i te mara:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:5 They shall cover the surface of the land, so that no one will be able to see the land. They will also eat the rest of what has escaped--what is left to you from the hail--and they will eat every tree which sprouts for you out of the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:6----
Exodus 10:6 A e ki i a ratou ou whare, me nga whare o ou tangata katoa, me nga whare o nga Ihipiana katoa; he mea kihai nei i kitea e ou matua, e nga matua ranei o ou matua, o te ra iho ano i noho ai ratou ki te whenua a moroki noa nei. A tahuri ana ia, haer e atu ana i a Parao.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:6 Then your houses shall be filled and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians, something which neither your fathers nor your grandfathers have seen, from the day that they came upon the earth until this day.'" And he turned and went out from Pharaoh.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:7----
Exodus 10:7 A ka mea nga tangata a Parao ki a ia, Kia pehea te roa o tenei tangata ka waiho nei hei rore ki a tatou? tukua nga tangata ki te mahi ki a Ihowa, ki to ratou Atua: kiano koe i mohio noa kua ngaro a Ihipa?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:7 Pharaoh's servants said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the Lord their God. Do you not realize that Egypt is destroyed?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:8----
Exodus 10:8 Na ka whakahokia a Mohi raua ko Arona ki a Parao; a ka mea ia ki a raua, Haere, e mahi ki a Ihowa, ki to koutou Atua: ko wai ma oti e haere?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:8 So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, "Go, serve the Lord your God! Who are the ones that are going?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:9----
Exodus 10:9 A ka mea a Mohi, E haere ra matou me a matou taitamariki, me o matou koroheke, me a matou tama, me a matou tamahine, e haere me a matou hipi, me a matou kau; he hakari hoki ta matou ki a Ihowa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:9 Moses said, "We shall go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we shall go, for we must hold a feast to the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:10----
Exodus 10:10 Na ka mea ia ki a raua, Kia pena te noho o Ihowa ki a koutou, me ahau ka tuku nei i a koutou me a koutou potiki: ma koutou e titiro; he kino hoki kei mua i a koutou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:10 Then he said to them, "Thus may the Lord be with you, if ever I let you and your little ones go! Take heed, for evil is in your mind.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:11----
Exodus 10:11 Kahore ra hoki: haere e nga tane, e mahi ki a Ihowa; ko ta koutou hoki tena i whai na. A peia ana raua i te aroaro o Parao.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:11 Not so! Go now, the men among you, and serve the Lord, for that is what you desire." So they were driven out from Pharaoh's presence.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:12----
Exodus 10:12 ¶ Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Totoro atu tou ringaringa ki te whenua o Ihipa mo te mawhitiwhiti kia puta ki te whenua o Ihipa, ki te kai i nga otaota katoa o te whenua, i nga mea katoa i toe i te whatu.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:12 Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt and eat every plant of the land, even all that the hail has left."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:13----
Exodus 10:13 Na ka toro atu te tokotoko a Mohi ki runga i te whenua o Ihipa, a kua puta he hau i a Ihowa, he marangai, ki te whenua, a pau katoa taua rangi, pau katoa taua po; a huaki ake te ata, na, kua kawea mai nga mawhitiwhiti e te marangai:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:13 So Moses stretched out his staff over the land of Egypt, and the Lord directed an east wind on the land all that day and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:14----
Exodus 10:14 A puta ake ana te mawhitiwhiti ki te whenua katoa o Ihipa, a tau iho ki nga rohe katoa o Ihipa: he nanakia rawa; kahore he mawhitiwhiti o mua atu hei rite mo enei, e kore ano hoki e rite a muri ake nei.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:14 The locusts came up over all the land of Egypt and settled in all the territory of Egypt; they were very numerous. There had never been so many locusts, nor would there be so many again.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:15----
Exodus 10:15 Ngaro ana hoki i a ratou te mata o te whenua katoa, pouri ana te whenua; a kainga ake e ratou nga otaota katoa o te whenua, me nga hua katoa o nga rakau i toe i te whatu: kihai i mahue tetahi tupu o nga rakau, o nga otaota ranei o te mara, i te whenua katoa o Ihipa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:15 For they covered the surface of the whole land, so that the land was darkened; and they ate every plant of the land and all the fruit of the trees that the hail had left. Thus nothing green was left on tree or plant of the field through all the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:16----
Exodus 10:16 Na ka hohoro a Parao te karanga ki a Mohi raua ko Arona ka mea, Kua hara ahau ki a Ihowa, ki to koutou Atua, ki a korua hoki.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:16 Then Pharaoh hurriedly called for Moses and Aaron, and he said, "I have sinned against the Lord your God and against you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:17----
Exodus 10:17 Na, whakarerea toku hara, heoi rawa ano ko to tenei taima, a inoi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, kia tangohia atu e ia ko tenei mate anake i ahau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:17 Now therefore, please forgive my sin only this once, and make supplication to the Lord your God, that He would only remove this death from me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:18----
Exodus 10:18 A mawehe ana ia i a Parao, inoi ana ki a Ihowa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:18 He went out from Pharaoh and made supplication to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:19----
Exodus 10:19 Na whakataka ana e Ihowa he hauauru nui rawa nana i kahaki atu nga mawhitiwhiti, i whiu ki te Moana Whero; kihai i toe tetahi mawhitiwhiti i nga rohe katoa o Ihipa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:19 So the Lord shifted the wind to a very strong west wind which took up the locusts and drove them into the Red Sea; not one locust was left in all the territory of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:20----
Exodus 10:20 Otiia whakapakeke ana a Ihowa i te ngakau o Parao, a kihai ia i tuku i nga tama a Iharaira.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:20 But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:21----
Exodus 10:21 ¶ A ka mea a Ihowa ki a Mohi, Totoro ake tou ringaringa ki te rangi, kia whai pouri ai ki te whenua o Ihipa, he pouri e hakiri mai ana ki te ringa.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:21 Then the Lord said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky, that there may be darkness over the land of Egypt, even a darkness which may be felt."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:22----
Exodus 10:22 Na ka toro atu te ringa o Mohi ki te rangi, a kua pouri kerekere i te whenua katoa o Ihipa, e toru nga ra:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:22 So Moses stretched out his hand toward the sky, and there was thick darkness in all the land of Egypt for three days.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:23----
Exodus 10:23 Kahore tetahi i kite i tetahi, kihai ano hoki i whakatika atu tetahi i tona wahi i nga ra e toru: tena ko nga tama a Iharaira, marama ana o ratou na nohoanga.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:23 They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:24----
Exodus 10:24 Na ka karanga a Parao ki a Mohi, ka mea, Haere, e mahi ki a Ihowa; otiia me waiho a koutou hipi me a koutou kau: ko a koutou tamariki nonohi hoki me haere tahi i a koutou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:24 Then Pharaoh called to Moses, and said, "Go, serve the Lord; only let your flocks and your herds be detained. Even your little ones may go with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:25----
Exodus 10:25 A ka mea a Mohi, Me homai ano e koe ki a matou he patunga tapu, he tahunga tinana, hei mahinga ma matou ki a Ihowa, ki to matou Atua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:25 But Moses said, "You must also let us have sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice them to the Lord our God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:26----
Exodus 10:26 Me haere ano a matou kararehe i a matou; e kore tetahi maikuku e mahue; ka tangohia hoki e matou etahi o ena hei mahinga ki a Ihowa, ki to matou Atua; e kore hoki matou e mohio ki ta matou e mahi ai ki a Ihowa, kia tae ra ano ki reira.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:26 Therefore, our livestock too shall go with us; not a hoof shall be left behind, for we shall take some of them to serve the Lord our God. And until we arrive there, we ourselves do not know with what we shall serve the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:27----
Exodus 10:27 Otiia whakapakeketia ana e Ihowa te ngakau o Parao, a kihai ia i pai ki te tuku i a ratou.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:27 But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he was not willing to let them go.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:28----
Exodus 10:28 Na ka mea a Parao ki a ia, Mawehe atu i ahau, kia tupato kei kite koe i toku kanohi a muri ake nei; ko te ra hoki e kite ai koe i toku kanohi, ka mate koe.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:28 Then Pharaoh said to him, "Get away from me! Beware, do not see my face again, for in the day you see my face you shall die!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 10:29----
Exodus 10:29 Ano ra ko Mohi, Ka tika tau korero, heoi ano taku kitenga i tou kanohi ki muri ake nei.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 10:29 Moses said, "You are right; I shall never see your face again!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 11:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0060_02_Exodus_10_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0056_02_Exodus_06_nz-en.html
0057_02_Exodus_07_nz-en.html
0058_02_Exodus_08_nz-en.html
0059_02_Exodus_09_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
0061_02_Exodus_11_nz-en.html
0062_02_Exodus_12_nz-en.html
0063_02_Exodus_13_nz-en.html
0064_02_Exodus_14_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."