|
Leviticus 6:1 ¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:2---- Leviticus 6:2 Ki te hara tetahi, a ka he tana ki a Ihowa, a ka teka hoki ki tona hoa, he mea i tukua ki a ia kia tiakina, he whakaaetanga ranei, he mea ranei i pahuatia, he whakahaere he ranei ki tona hoa;(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:2 "When a person sins and acts unfaithfully against the Lord, and deceives his companion in regard to a deposit or a security entrusted to him, or through robbery, or if he has extorted from his companion,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:3---- Leviticus 6:3 I kitea ranei e ia te mea i ngaro, a ka korero teka ki taua mea, ka oati teka; i tetahi ranei o enei tini mea e mea ai te tangata, e whai hara ai:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:3 or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins in regard to any one of the things a man may do;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:4---- Leviticus 6:4 Na, kua hara nei ia, kua he, me whakahoki e ia te mea i pahuatia, te mea ranei i murua e ia, te mea ranei i waiho ki a ia kia tiakina, te mea ngaro ranei i kitea e ia,(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:4 then it shall be, when he sins and becomes guilty, that he shall restore what he took by robbery or what he got by extortion, or the deposit which was entrusted to him or the lost thing which he found,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:5---- Leviticus 6:5 Nga mea katoa ranei i oati teka ai ia; me utu e ia taua mea kia tino rite, ka tapiri ano ki te wahi whakarima: me homai e ia ki te tangata nona, i te ra e kitea ai kua hara ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:5 or anything about which he swore falsely; he shall make restitution for it in full and add to it one-fifth more. He shall give it to the one to whom it belongs on the day he presents his guilt offering.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:6---- Leviticus 6:6 A me kawe e ia tana whakahere mo te he ki a Ihowa, he hipi toa, he kohakore no te kahui, kei tau te utu, hei whakahere mo te he, ki te tohunga:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:6 Then he shall bring to the priest his guilt offering to the Lord, a ram without defect from the flock, according to your valuation, for a guilt offering,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:7---- Leviticus 6:7 A ma te tohunga e whakamarie mona ki te aroaro o Ihowa: a ka murua te he o tana i nga mea katoa i mea ai ia, i hara ai.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:7 and the priest shall make atonement for him before the Lord, and he will be forgiven for any one of the things which he may have done to incur guilt."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:8---- Leviticus 6:8 ¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:8 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:9---- Leviticus 6:9 Whakahaua a Arona ratou ko ana tama, mea atu, Ko te ture tenei mo te tahunga tinana: me uta te tahunga tinana ki runga ki te takuahi o te aata a pau noa te po, taea noatia te ata; kia ka tonu hoki te ahi o te aata ki runga ki a ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:9 "Command Aaron and his sons, saying, 'This is the law for the burnt offering: the burnt offering itself shall remain on the hearth on the altar all night until the morning, and the fire on the altar is to be kept burning on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:10---- Leviticus 6:10 A me kakahu e te tohunga tona kakahu rinena, me mau ano ona tarau rinena ki tona kiri, ka kohi ai i nga pungarehu i pau tahi me te tahunga tinana i te ahi i runga i te aata, a ka waiho i te tahi o te aata.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:10 The priest is to put on his linen robe, and he shall put on undergarments next to his flesh; and he shall take up the ashes to which the fire reduces the burnt offering on the altar and place them beside the altar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:11---- Leviticus 6:11 Na ka whakarere atu ia i ona kakahu, ka kakahu i etahi atu kakahu, a ka mau i nga pungarehu ki waho i te puni, ki te wahi pokekore.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:11 Then he shall take off his garments and put on other garments, and carry the ashes outside the camp to a clean place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:12---- Leviticus 6:12 Kia ka tonu ano te ahi o te aata, kei pirau: me whakau ano e te tohunga nga wahie ki runga, i tenei ata, i tenei ata; me ata whakatakoto ano e ia te tahunga tinana ki runga, a me tahu e ia te ngako o nga whakahere mo te pai ki runga.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:12 The fire on the altar shall be kept burning on it. It shall not go out, but the priest shall burn wood on it every morning; and he shall lay out the burnt offering on it, and offer up in smoke the fat portions of the peace offerings on it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:13---- Leviticus 6:13 Kia ka tonu te ahi i runga i te aata; kei pirau.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:13 Fire shall be kept burning continually on the altar; it is not to go out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:14---- Leviticus 6:14 ¶ Na ko te ture tenei mo te whakahere totokore: ma nga tama a Arona e tapae ki te aroaro o Ihowa, ki mua i te aata.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:14 'Now this is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it before the Lord in front of the altar.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:15---- Leviticus 6:15 Me ao e ia, kia ki tona ringa, i te paraoa pai o te whakahere totokore, i te hinu hoki, me te parakihe katoa ano hoki i runga i te whakahere totokore, ka tahu ai ki runga ki te aata hei kakara reka, hei whakamahara mo taua mea ki a Ihowa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:15 Then one of them shall lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering, with its oil and all the incense that is on the grain offering, and he shall offer it up in smoke on the altar, a soothing aroma, as its memorial offering to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:16---- Leviticus 6:16 A ma Arona ratou ko ana tama e kai te toenga o taua mea: me kai kore rewena ki te wahi tapu; hei te marae o te tapenakara o te whakaminenga ratou kai ai.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:16 What is left of it Aaron and his sons are to eat. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the court of the tent of meeting.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:17---- Leviticus 6:17 E kore e tunua rewenatia. Kua hoatu e ahau taua mea hei wahi ma ratou i roto i aku whakahere ahi. He tino tapu tena, rite tonu ano ki te whakahere hara, ki te whakahere mo te he.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:17 It shall not be baked with leaven. I have given it as their share from My offerings by fire; it is most holy, like the sin offering and the guilt offering.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:18---- Leviticus 6:18 Hei kai tena ma nga tane katoa o nga tama a Arona, hei wahi pumau ma ratou puta noa i o koutou whakatupuranga o nga whakahere ahi a Ihowa: ka tapu nga tangata katoa e pa ana ki ena.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:18 Every male among the sons of Aaron may eat it; it is a permanent ordinance throughout your generations, from the offerings by fire to the Lord. Whoever touches them will become consecrated.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:19---- Leviticus 6:19 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:19 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:20---- Leviticus 6:20 Ko te whakahere tenei ma Arona ratou ko ana tama, ko ta ratou e whakahere ai ki a Ihowa i te ra e whakawahia ai ia; ko te whakatekau epa paraoa hei whakahere totokore, hei mea mau tonu, ko tetahi wahi ona i te ata, ko tetahi wahi i te ahiahi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:20 "This is the offering which Aaron and his sons are to present to the Lord on the day when he is anointed; the tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:21---- Leviticus 6:21 Me hanga ki te hinu ki runga i te paraharaha; a ka oti te tunu, ka kawe ki roto; a ka whakahere i nga wahi i tunua o te whakahere totokore, hei kakara reka ki a Ihowa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:21 It shall be prepared with oil on a griddle. When it is well stirred, you shall bring it. You shall present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:22---- Leviticus 6:22 Ma te tohunga i whakawahia i roto i ana tama hei whakakapi mona e mahi: he tikanga pumau, me tahu katoa ki a Ihowa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:22 The anointed priest who will be in his place among his sons shall offer it. By a permanent ordinance it shall be entirely offered up in smoke to the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:23---- Leviticus 6:23 Me tahu katoa nga whakahere totokore katoa a te tohunga: kaua hei kainga.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:23 So every grain offering of the priest shall be burned entirely. It shall not be eaten."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:24---- Leviticus 6:24 ¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:24 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:25---- Leviticus 6:25 Korero ki a Arona ratou ko ana tama, mea atu, Ko te ture tenei mo te whakahere hara: Ko te wahi e patua ai te tahunga tinana, ko reira patu ai i te whakahere hara, ki te aroaro o Ihowa: he tino tapu tena.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:25 "Speak to Aaron and to his sons, saying, 'This is the law of the sin offering: in the place where the burnt offering is slain the sin offering shall be slain before the Lord; it is most holy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:26---- Leviticus 6:26 Ko te tohunga nana i whakahere taua mea mo te hara, mana e kai: me kai ki te wahi tapu, ki te marae o te tapenakara o te whakaminenga.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:26 The priest who offers it for sin shall eat it. It shall be eaten in a holy place, in the court of the tent of meeting.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:27---- Leviticus 6:27 Ki te pa tetahi mea ki tona kikokiko, ka tapu: a ki te maringi tetahi wahi o ona toto ki tetahi kakahu, me horoi ki te wahi tapu te mea i maringi nei taua toto ki runga.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:27 Anyone who touches its flesh will become consecrated; and when any of its blood splashes on a garment, in a holy place you shall wash what was splashed on.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:28---- Leviticus 6:28 Ko te oko oneone ia i kohuatia ai me wahi: a ki te mea i kohuatia ki te oko parahi, na me mukumuku, ka horoi ai ki te wai.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:28 Also the earthenware vessel in which it was boiled shall be broken; and if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed in water.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:29---- Leviticus 6:29 Ma nga tane katoa i roto i nga tohunga e kai; he mea tino tapu.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:29 Every male among the priests may eat of it; it is most holy.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 6:30---- Leviticus 6:30 Kaua hei kainga te whakahere hara, e kawea nei tetahi wahi o ona toto ki roto ki te tapenakara o te whakaminenga hei whakamarie ki te wahi tapu: me tahu ki te ahi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Lev 6:30 But no sin offering of which any of the blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the holy place shall be eaten; it shall be burned with fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Leviticus 7:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0096_03_Leviticus_06_nz-en.html 0092_03_Leviticus_02_nz-en.html 0093_03_Leviticus_03_nz-en.html 0094_03_Leviticus_04_nz-en.html 0095_03_Leviticus_05_nz-en.html 0097_03_Leviticus_07_nz-en.html 0098_03_Leviticus_08_nz-en.html 0099_03_Leviticus_09_nz-en.html 0100_03_Leviticus_10_nz-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|