|
Luke 15:1 ¶ Na ka whakatata ki a ia nga pupirikana katoa me nga tangata hara, ki te whakarongo ki a ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:1 Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:2---- Luke 15:2 A ka amuamu nga Parihi, me nga karaipi, ka mea, E manako ana tenei tangata ki nga tangata hara, e kai tahi ana me ratou.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:2 Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, "This man receives sinners and eats with them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:3---- Luke 15:3 Na ka korerotia e ia tenei kupu whakarite ki a ratou, a ka mea,(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:3 So He told them this parable, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:4---- Luke 15:4 Ko tehea tangata o koutou he rau ana hipi, a ka ngaro tetahi o ratou, e kore ianei e waiho e ia nga mea e iwa tekau ma iwa i te koraha, a ka haere ki taua mea i ngaro, kia kitea ra ano?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:4 "What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the ninety-nine in the open pasture and go after the one which is lost until he finds it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:5---- Luke 15:5 A ka kitea, ka waha i runga i ona pokohiwi, ka koa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:5 When he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:6---- Luke 15:6 A, no ka tae ki te whare, ka karangatia ona hoa me nga tangata e noho tata ana, ka mea ki a ratou, Kia hari tahi tatou; kua kitea hoki taku hipi i ngaro.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:6 And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:7---- Luke 15:7 Ko taku kupu tenei ki a koutou, ka pera ano te hari i te rangi mo te tangata hara kotahi ina ripeneta, nui atu i te hari mo nga tangata tika e iwa tekau ma iwa, kahore nei o ratou mea e ripeneta ai.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:7 I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:8---- Luke 15:8 Ko tehea wahine ranei, kotahi tekau nei ana moni hiriwa, ki te ngaro tetahi, e kore ianei ia e tahu i te rama, e tahi i te whare, e rapu marie, kia kitea ra ano?(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:8 "Or what woman, if she has ten silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:9---- Luke 15:9 A, no ka kitea, ka karangatia e ia ona hoa me te hunga e noho tata ana, ka mea, kia hari tahi me ahau, kua kitea hoki taku moni i ngaro ra.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:9 When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the coin which I had lost!'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:10---- Luke 15:10 Waihoki, ko taku kupu tenei ki a koutou, he hari kei te aroaro o nga anahera a te Atua mo te tangata hara kotahi ina ripeneta.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:11---- Luke 15:11 ¶ I mea ano ia, Tokorua nga tama a tetahi tangata:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:11 And He said, "A man had two sons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:12---- Luke 15:12 Ka mea to muri o raua ki tona papa, E pa, homai ki ahau te whai taonga e wehea e koe moku. Na, ka wehewehea e ia ki a raua tona oranga.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:12 The younger of them said to his father, 'Father, give me the share of the estate that falls to me.' So he divided his wealth between them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:13---- Luke 15:13 A kihai i maha nga ra, ka kohikohia e te tama o muri nga mea katoa, a haere ana ki te whenua tawhiti, maumauria ana ona taonga ki reira, he toreretanga ki te kino.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:13 And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate with loose living.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:14---- Luke 15:14 A, no ka poto ana mea katoa, ka pa te matekai ki taua whenua, a ka timata ia te rawakore.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:14 Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:15---- Luke 15:15 Na ka haere ia, ka piri ki tetahi o nga tangata o taua whenua; ka tonoa e ia ki ana mara ki te whangai poaka.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:15 So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:16---- Luke 15:16 I hiahia hoki ia kia whakakiia tona kopu ki nga kiri e kainga ana e nga poaka: heoi kihai i hoatu e tetahi ki a ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:16 And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:17---- Luke 15:17 No te hokinga ake ia o ona whakaaro, ka mea ia, Ano te tini o nga kaimahi a toku papa, he nui noa atu a ratou taro, ko ahau ia ka ngaro i te kaikore!(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:17 But when he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:18---- Luke 15:18 Ka whakatika ahau, ka haere ki toku matua, ka mea ki a ia, E pa, kua hara ahau ki te rangi, ki tou aroaro ano,(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:18 I will get up and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:19---- Luke 15:19 A heoi ano tikanga kia kiia ahau he tama nau: meinga ahau kia rite ki tetahi o au kaimahi.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:19 I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men."'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:20---- Luke 15:20 Na ka whakatika ia, a haere ana ki tona matua. Na, i a ia ano i tawhiti, ka kite tona matua i a ia, ka aroha, ka oma, hinga iho ki tona kaki, kihi ana i a ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:20 So he got up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and embraced him and kissed him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:21---- Luke 15:21 Na ko te meatanga a te tama ki a ia, E pa, kua hara ahau ki te rangi, ki tou aroaro ano, a heoi ano tikanga kia kiia ahau he tama nau.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:21 And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:22---- Luke 15:22 Na ka mea te matua ki ana pononga, Kia hohoro te mau mai i te kakahu pai rawa, a ka whakakakahu ki a ia; homai hoki he mowhiti mo tona ringa, he hu hoki mo ona waewae:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:22 But the father said to his slaves, 'Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:23---- Luke 15:23 Kawea mai ano te kuao kau, te mea whangai, patua; kia kai tatou, kia koa te ngakau;(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:23 and bring the fattened calf, kill it, and let us eat and celebrate;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:24---- Luke 15:24 Ko tenei tama hoki aku i mate, a kua ora; i ngaro, a kua kitea. A ka anga ratou ka koa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:24 for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.' And they began to celebrate.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:25---- Luke 15:25 Na kei te mara tana tama matamua: a, no tona haerenga mai, ka whakatata ki te whare, ka rongo i te waiata, i te kanikani.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:25 "Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:26---- Luke 15:26 Na karangatia ana e ia tetahi o nga kaimahi, ka ui atu, he aha ra enei mea.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:26 And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:27---- Luke 15:27 Na ka mea mai tera ki a ia, Kua tae mai tou teina; kua patua e tou matua te kuao momona a te kau, no te mea kua tae ora mai ia ki a ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:27 And he said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:28---- Luke 15:28 Na ka riri ia, kihai hoki i pai kia haere ki roto: me i reira ka haere atu tona matua ki waho, ka tohe ki a ia.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:28 But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:29---- Luke 15:29 Na ka whakahoki ia, ka mea ki tona matua, Nana, te tini o nga tau i mahi ai ahau ki a koe, kahore rawa hoki i takatakahi i tau kupu: heoi kahore rawa i homai e koe ki ahau he kuao koati, kia koa tahi ai ahau me oku hoa:(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:29 But he answered and said to his father, 'Look! For so many years I have been serving you and I have never neglected a command of yours; and yet you have never given me a young goat, so that I might celebrate with my friends;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:30---- Luke 15:30 Otira, i te taenga mai o tenei tama au, i pau nei tou oranga i a ia, ratou tahi ko nga wahine kairau, kua patua e koe te kuao momona a te kau mana.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:30 but when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:31---- Luke 15:31 Na ka mea tera ki a ia, E tama, kei ahau tonu koe, amu hoki aku mea katoa.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:31 And he said to him, 'Son, you have always been with me, and all that is mine is yours.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 15:32---- Luke 15:32 He tika ia kia koa tatou, kia hari: i mate hoki tou teina nei, a kua ora; i ngaro, a kua kitea.(Maori-NZ) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 15:32 But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 16:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0988_42_Luke_15_nz-en.html 0984_42_Luke_11_nz-en.html 0985_42_Luke_12_nz-en.html 0986_42_Luke_13_nz-en.html 0987_42_Luke_14_nz-en.html 0989_42_Luke_16_nz-en.html 0990_42_Luke_17_nz-en.html 0991_42_Luke_18_nz-en.html 0992_42_Luke_19_nz-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|