Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: MAORI and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Corinthians 3:1 ---- written 57 A.D.----
2 Corinthians 3:1 ¶ E timata ana ano ranei matou te whakapai ki a matou ano? e pera ana ranei me etahi atu, e mea ana matou ki etahi pukapuka whakapai ma matou ki a koutou, ma koutou ranei ki a matou?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:2----
2 Corinthians 3:2 Ko koutou ta matou pukapuka, he mea tuhituhi ki o matou ngakau, e kitea ana, e korerotia ana e nga tangata katoa:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:2 You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:3----
2 Corinthians 3:3 Kua marama na hoki, ko koutou he pukapuka na te Karaiti, he mea minita na matou, ehara i te mea tuhituhi ki te mangumangu, engari ki te Wairua o te Atua ora; he teka ki nga papa kohatu, engari ki runga ki nga papa kikokiko o te ngakau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:3 being manifested that you are a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:4----
2 Corinthians 3:4 Ko tenei tu whakaaro o matou u tonu ki ta te Atua, he mea na te Karaiti:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:4 Such confidence we have through Christ toward God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:5----
2 Corinthians 3:5 He teka kei a matou ake te tikanga mo te whakaaro ki tetahi aha, me te mea na matou ake ano; engari na te Atua matou i whai tikanga ai;(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:5 Not that we are adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:6----
2 Corinthians 3:6 ¶ Nana hoki matou i tau ai hei minita mo te kawenata hou; he teka no te reta, engari no te wairua: he whakamate hoki ta te reta, he whakaora ia ta te wairua.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:6 who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:7----
2 Corinthians 3:7 Na, mehemea te minitatanga o te mate i tuhituhia nei, i whaoa nei ki nga kohatu, i puta kororia mai, i kore ai e taea e nga tama a Iharaira te titiro matatau atu ki te mata o Mohi i te kororia o tona mata; he kororia ia e memeha ana:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:7 But if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:8----
2 Corinthians 3:8 E kore ianei e nui noa atu te kororia o te minitatanga o te wairua?(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:8 how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:9----
2 Corinthians 3:9 Na, mehemea te minitatanga o te whakatau he he kororia, heoi hira rawa atu te kororia o te minitatanga o te tika.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:9 For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:10----
2 Corinthians 3:10 He pono hoki, kahore te mea i whakakororiatia i whai kororia i tenei wahi, ara na te kororia e hira rawa nei.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:10 For indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:11----
2 Corinthians 3:11 Mehemea hoki he kororia to te mea e memeha ana, nui noa atu te kororia o te mea pumau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:11 For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:12----
2 Corinthians 3:12 ¶ Na, i a matou ka tumanako nei ki tenei, nui atu to matou maia ki te korero:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:12 Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:13----
2 Corinthians 3:13 Kahore ano e pera me Mohi i maka nei i te hipoki ki tona mata, kei titiro matatau atu nga tama a Iharaira ki te tukunga iho o te mea e memeha haere ana:(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:13 and are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:14----
2 Corinthians 3:14 Otira i whakapakeketia o ratou hinengaro: no te mea taea noatia mai tenei ra i te korerotanga o te kawenata tawhito e mau tonu ana taua hipoki ra ano, kahore ano i hurahia; i roto ia i a te Karaiti ka whakakahoretia.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:14 But their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:15----
2 Corinthians 3:15 Na, tae noa mai ki tenei ra, ki te korerotia a Mohi, e takoto ana he hipoki ki runga i to ratou ngakau.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:15 But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:16----
2 Corinthians 3:16 Na, kia huri ki te Ariki, ka tangohia te hipoki.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:16 but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:17----
2 Corinthians 3:17 Na, ko te Ariki, ko te Wairua ia; ko te wahi i noho ai te Wairua o te Ariki, kei reira te tikanga herekore.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:18----
2 Corinthians 3:18 Ko tatou katoa ia kahore he hipoki mo te mata, e whakaahua ana i te kororia o te Atua, ano kei roto i te whakaata, a e whakaputaia ketia ana kia rite ki taua ahua ano, he kororia hono iho ki te kororia, i runga i ta te Wairua o te Ariki.(Maori-NZ)
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:18 But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:1 ---- written 57 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1081_47_2_Corinthians_03_nz-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1077_46_1_Corinthians_15_nz-en.html
1078_46_1_Corinthians_16_nz-en.html
1079_47_2_Corinthians_01_nz-en.html
1080_47_2_Corinthians_02_nz-en.html

NEXT CHAPTERS:
1082_47_2_Corinthians_04_nz-en.html
1083_47_2_Corinthians_05_nz-en.html
1084_47_2_Corinthians_06_nz-en.html
1085_47_2_Corinthians_07_nz-en.html

links to all chapters (NZ-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."