|
Genesis 43:1 و قحط در زمین سخت بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:1 Now the famine was severe in the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:2---- Genesis 43:2 و واقعشد چون غلهای را كه از مصر آورده بودند، تماماً خوردند، پدرشان بدیشان گفت: «برگردید و اندك خوراكی برای ما بخرید.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:2 So it came about when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:3---- Genesis 43:3 یهودا بدو متكلم شده، گفت: «آن مرد به ما تأكید كرده، گفته است هرگاه برادر شما با شما نباشد، روی مرا نخواهید دید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:3 Judah spoke to him, however, saying, "The man solemnly warned us, 'You shall not see my face unless your brother is with you.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:4---- Genesis 43:4 اگر تو برادر ما را با ما فرستی، میرویم و خوراك برایت میخریم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:4 If you send our brother with us, we will go down and buy you food.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:5---- Genesis 43:5 اما اگر تو او را نفرستی، نمیرویم، زیرا كه آن مرد ما را گفت، هر گاه برادر شما با شما نباشد، روی مرا نخواهید دید. »(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:5 But if you do not send him, we will not go down; for the man said to us, 'You will not see my face unless your brother is with you.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:6---- Genesis 43:6 اسرائیل گفت: «چرا به من بدی كرده، به آنمرد خبر دادید كه برادر دیگر دارید؟»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:6 Then Israel said, "Why did you treat me so badly by telling the man whether you still had another brother?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:7---- Genesis 43:7 گفتند: «آن مرد احوال ما و خویشاوندان ما را به دقت پرسیده، گفت: "آیا پدر شما هنوز زنده است، و برادر دیگر دارید؟" و او را بدین مضمون اطلاع دادیم، و چه میدانستیم كه خواهد گفت: "برادر خود را نزد من آرید." »(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:7 But they said, "The man questioned particularly about us and our relatives, saying, 'Is your father still alive? Have you another brother?' So we answered his questions. Could we possibly know that he would say, 'Bring your brother down'?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:8---- Genesis 43:8 پس یهودا به پدر خود، اسرائیل گفت: «جوان را با من بفرست تا برخاسته، برویم و زیست كنیم و نمیریم، ما و تو و اطفال ما نیز.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:8 Judah said to his father Israel, "Send the lad with me and we will arise and go, that we may live and not die, we as well as you and our little ones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:9---- Genesis 43:9 من ضامن او میباشم، او را از دست من بازخواست كن. هر گاه او را نزد تو باز نیاوردم و به حضورت حاضر نساختم، تا به ابد در نظر تو مقصر باشم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:9 I myself will be surety for him; you may hold me responsible for him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame before you forever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:10---- Genesis 43:10 زیرا اگر تأخیر نمینمودیم، هر آینه تا حال، مرتبۀ دوم را برگشته بودیم. »(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:10 For if we had not delayed, surely by now we could have returned twice."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:11---- Genesis 43:11 پس پدر ایشان، اسرائیل، بدیشان گفت: «اگر چنین است، پس این را بكنید. از ثمرات نیكوی این زمین در ظروف خود بردارید، و ارمغانی برای آن مرد ببرید، قدری بلسان و قدری عسل و كتیرا و لادن و پسته و بادام.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:11 Then their father Israel said to them, "If it must be so, then do this: take some of the best products of the land in your bags, and carry down to the man as a present, a little balm and a little honey, aromatic gum and myrrh, pistachio nuts and almonds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:12---- Genesis 43:12 و نقد مضاعف بدست خود گیرید، و آن نقدی كه در دهنۀ عدلهای شما رد شده بود، به دست خود باز برید، شاید سهوی شده باشد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:12 Take double the money in your hand, and take back in your hand the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was a mistake.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:13---- Genesis 43:13 و برادر خود را برداشته، روانه شوید، و نزد آن مرد برگردید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:13 Take your brother also, and arise, return to the man;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:14---- Genesis 43:14 و خدای قادر مطلق شما را در نظر آن مرد مكرم دارد، تا برادر دیگر شما و بنیامین را همراه شما بفرستد، و من اگر بیاولاد شدم، بیاولاد شدم. »(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:14 and may God Almighty grant you compassion in the sight of the man, so that he will release to you your other brother and Benjamin. And as for me, if I am bereaved of my children, I am bereaved."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:15---- Genesis 43:15 پس آن مردان، ارمغان را برداشته، و نقد مضاعف را بدست گرفته، با بنیامین روانه شدند. و به مصر فرود آمده، به حضور یوسف ایستادند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:15 So the men took this present, and they took double the money in their hand, and Benjamin; then they arose and went down to Egypt and stood before Joseph.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:16---- Genesis 43:16 اما یوسف، چون بنیامین را با ایشان دید، به ناظر خانۀ خود فرمود: «این اشخاص را به خانه ببر، و ذبح كرده، تدارك ببین، زیرا كه ایشان وقتظهر با من غذا میخورند. »(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to his house steward, "Bring the men into the house, and slay an animal and make ready; for the men are to dine with me at noon."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:17---- Genesis 43:17 و آن مرد چنانكه یوسف فرموده بود، كرد. و آن مرد ایشان را به خانۀ یوسف آورد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:17 So the man did as Joseph said, and brought the men to Joseph's house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:18---- Genesis 43:18 و آن مردان ترسیدند، چونكه به خانۀ یوسف آورده شدند و گفتند: «بسبب آن نقدی كه دفعه اول در عدلهای ما رد شده بود، ما را آوردهاند تا بر ما هجوم آورد، و بر ما حمله كند، و ما را مملوك سازد و حماران ما را. »(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:18 Now the men were afraid, because they were brought to Joseph's house; and they said, "It is because of the money that was returned in our sacks the first time that we are being brought in, that he may seek occasion against us and fall upon us, and take us for slaves with our donkeys."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:19---- Genesis 43:19 و به ناظر خانۀ یوسف نزدیك شده، در درگاه خانه بدو متكلم شده،(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:19 So they came near to Joseph's house steward, and spoke to him at the entrance of the house,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:20---- Genesis 43:20 گفتند: «یا سیدی! حقیقتاً مرتبۀ اول برای خرید خوراك آمدیم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:20 and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:21---- Genesis 43:21 و واقع شد چون به منزل رسیده، عدلهای خود را باز كردیم، كه اینك نقد هر كس در دهنۀ عدلش بود. نقرۀ ما به وزن تمام و آن را به دست خود باز آوردهایم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:21 and it came about when we came to the lodging place, that we opened our sacks, and behold, each man's money was in the mouth of his sack, our money in full. So we have brought it back in our hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:22---- Genesis 43:22 و نقد دیگر برای خرید خوراك به دست خود آوردهایم. نمیدانیم كدام كس نقد ما را در عدلهای ما گذاشته بود. »(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:22 We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:23---- Genesis 43:23 گفت: «سلامت باشید مترسید، خدای شما و خدای پدر شما، خزانهای در عدلهای شما، به شما داده است؛ نقد شما به من رسید.» پس شمعون را نزد ایشان بیرون آورد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:23 He said, "Be at ease, do not be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks; I had your money." Then he brought Simeon out to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:24---- Genesis 43:24 و آن مرد، ایشان را به خانۀ یوسف درآورده، آب بدیشان داد، تا پایهای خود را شستند، و علوفه به حماران ایشان داد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:24 Then the man brought the men into Joseph's house and gave them water, and they washed their feet; and he gave their donkeys fodder.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:25---- Genesis 43:25 و ارمغان را حاضر ساختند، تا وقت آمدن یوسف به ظهر، زیرا شنیده بودند كه در آنجا باید غذا بخورند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:25 So they prepared the present for Joseph's coming at noon; for they had heard that they were to eat a meal there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:26---- Genesis 43:26 و چون یوسف به خانه آمد، ارمغانی را كه به دست ایشان بود، نزد وی به خانه آوردند، و به حضور وی رو به زمین نهادند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:26 When Joseph came home, they brought into the house to him the present which was in their hand and bowed to the ground before him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:27---- Genesis 43:27 پس از سلامتی ایشان پرسید و گفت: «آیا پدر پیر شما كه ذكرش را كردید، به سلامت است؟ و تا بحال حیات دارد؟»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:27 Then he asked them about their welfare, and said, "Is your old father well, of whom you spoke? Is he still alive?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:28---- Genesis 43:28 گفتند: «غلامت، پدر ما، به سلامت است، و تا بحال زنده.» پس تعظیم و سجده كردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:28 They said, "Your servant our father is well; he is still alive." They bowed down in homage.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:29---- Genesis 43:29 و چون چشمان خود را باز كرده، برادر خود بنیامین، پسر مادر خویش را دید، گفت: «آیا این است برادر كوچك شما كه نزد من، ذكر او را كردید؟» و گفت: «ای پسرم، خدا بر تو رحم كناد. »(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:29 As he lifted his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, he said, "Is this your youngest brother, of whom you spoke to me?" And he said, "May God be gracious to you, my son."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:30---- Genesis 43:30 و یوسف چونكه مهرش بر برادرش بجنبید، بشتافت، و جای گریستن خواست. پس به خلوت رفته، آنجا بگریست.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:30 Joseph hurried out for he was deeply stirred over his brother, and he sought a place to weep; and he entered his chamber and wept there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:31---- Genesis 43:31 و روی خود را شسته، بیرون آمد. و خودداری نموده، گفت: «طعام بگذارید. »(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:31 Then he washed his face and came out; and he controlled himself and said, "Serve the meal."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:32---- Genesis 43:32 و برای وی جدا گذاردند، و برای ایشان جدا، و برای مصریانی كه با وی خوردند جدا، زیرا كه مصریان با عبرانیان نمیتوانند غذا بخورند زیرا كه این، نزد مصریان مكروه است.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:32 So they served him by himself, and them by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for that is loathsome to the Egyptians.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:33---- Genesis 43:33 و به حضور وی بنشستند، نخستزاده موافق نخستزادگیاش، و خردسال بحسب خردسالیاش، و ایشان به یكدیگر تعجب نمودند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:33 Now they were seated before him, the firstborn according to his birthright and the youngest according to his youth, and the men looked at one another in astonishment.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 43:34---- Genesis 43:34 و حصهها از پیش خود برای ایشان گرفت، اما حصۀ بنیامین پنج چندان حصۀ دیگران بود، و با وی نوشیدند و كیف كردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 43:34 He took portions to them from his own table, but Benjamin's portion was five times as much as any of theirs. So they feasted and drank freely with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0043_01_Genesis_43_ir-en.html 0039_01_Genesis_39_ir-en.html 0040_01_Genesis_40_ir-en.html 0041_01_Genesis_41_ir-en.html 0042_01_Genesis_42_ir-en.html 0044_01_Genesis_44_ir-en.html 0045_01_Genesis_45_ir-en.html 0046_01_Genesis_46_ir-en.html 0047_01_Genesis_47_ir-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|