Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PERSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Genesis 39:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Genesis 39:1 اما یوسف‌ را به‌ مصر بردند، و مردی مصری، فوطیفار نام‌ كه‌ خواجه‌ و سردار افواج‌ خاصۀ فرعون‌ بود، وی‌ را از دست‌ اسماعیلیانی‌ كه‌ او را بدانجا برده‌ بودند، خرید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:1 Now Joseph had been taken down to Egypt; and Potiphar, an Egyptian officer of Pharaoh, the captain of the bodyguard, bought him from the Ishmaelites, who had taken him down there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:2----
Genesis 39:2 و خداوند با یوسف‌ میبود، و او مردی‌ كامیاب‌ شد، و در خانۀ آقای‌ مصری‌ خود ماند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:2 The Lord was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:3----
Genesis 39:3 و آقایش‌ دید كه‌ خداوند با وی‌ میباشد، و هر آنچه‌ او میكند، خداوند در دستش‌ راست‌ میآورد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:3 Now his master saw that the Lord was with him and how the Lord caused all that he did to prosper in his hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:4----
Genesis 39:4 پس‌ یوسف‌ در نظر وی‌ التفات‌ یافت، و او را خدمت‌ میكرد، و او را به‌ خانۀ خود برگماشت‌ و تمام‌ مایملك‌ خویش‌ را بدست‌ وی‌ سپرد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:5----
Genesis 39:5 و واقع‌ شد بعد از آنكه‌ او را بر خانه‌ و تمام‌ مایملك‌ خود گماشته‌ بود، كه‌ خداوند خانۀ آن‌ مصری‌ را بسبب‌ یوسف‌ بركت‌ داد، و بركت‌ خداوند بر همۀ اموالش، چهدر خانه‌ و چه‌ در صحرا بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:5 It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the Lord blessed the Egyptian's house on account of Joseph; thus the Lord's blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:6----
Genesis 39:6 و آنچه‌ داشت‌ به‌ دست‌ یوسف‌ واگذاشت، و از آنچه‌ با وی‌ بود، خبر نداشت‌ جز نانی‌ كه‌ میخورد. و یوسف‌ خوش‌ اندام‌ و نیك‌ منظر بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:6 So he left everything he owned in Joseph's charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:7----
Genesis 39:7 و بعد از این‌ امور واقع‌ شد كه‌ زن‌ آقایش‌ بر یوسف‌ نظر انداخته، گفت: «با من‌ همخواب‌ شو.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:7 It came about after these events that his master's wife looked with desire at Joseph, and she said, "Lie with me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:8----
Genesis 39:8 اما او ابا نموده، به‌ زن‌ آقای‌ خود گفت: «اینك‌ آقایم‌ از آنچه‌ نزد من‌ در خانه‌ است، خبر ندارد، و آنچه‌ دارد، به‌ دست‌ من‌ سپردهاست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:8 But he refused and said to his master's wife, "Behold, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:9----
Genesis 39:9 بزرگتری‌ از من‌ در این‌ خانه‌ نیست‌ و چیزی‌ از من‌ دریغ‌ نداشته، جز تو، چون‌ زوجۀ او میباشی؛ پس‌ چگونه‌ مرتكب‌ این‌ شرارت‌ بزرگ‌ بشوم‌ و به‌ خدا خطا ورزم؟»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:9 There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do this great evil and sin against God?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:10----
Genesis 39:10 و اگرچه‌ هر روزه‌ به‌ یوسف‌ سخن‌ میگفت، به‌ وی‌ گوش‌ نمیگرفت‌ كه‌ با او بخوابد یا نزد وی‌ بماند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:10 As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:11----
Genesis 39:11 و روزی‌ واقع‌ شد كه‌ به‌ خانه‌ درآمد، تا به‌ شغل‌ خود پردازد و از اهل‌ خانه‌ كسی‌ آنجا در خانه‌ نبود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:11 Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:12----
Genesis 39:12 پس‌ جامۀ او را گرفته، گفت: «با من‌ بخواب.» اما او جامۀ خود را به‌ دستش‌ رها كرده، گریخت‌ و بیرون‌ رفت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:12 She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" And he left his garment in her hand and fled, and went outside.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:13----
Genesis 39:13 و چون‌ او دید كه‌ رخت‌ خود را به‌ دست‌ وی‌ ترك‌ كرد و از خانه‌ گریخت،(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:13 When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:14----
Genesis 39:14 مردان‌ خانه‌ را صدا زد، و بدیشان‌ بیان‌ كرده، گفت: «بنگرید، مرد عبرانی‌ را نزد ما آورد تا ما را مسخره‌ كند، و نزد من‌ آمد تا با من‌ بخوابد، و به‌ آواز بلند فریاد كردم،(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:14 she called to the men of her household and said to them, "See, he has brought in a Hebrew to us to make sport of us; he came in to me to lie with me, and I screamed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:15----
Genesis 39:15 و چون‌ شنید كه‌ به‌ آواز بلند فریاد برآوردم، جامۀ خود را نزد من‌ واگذارده، فرار كرد و بیرون‌ رفت. »(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:15 When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:16----
Genesis 39:16 پس‌ جامۀ او را نزد خود نگاه‌ داشت، تا آقایش‌ به‌ خانه‌ آمد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:16 So she left his garment beside her until his master came home.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:17----
Genesis 39:17 و به‌ وی‌ بدین‌ مضمون‌ ذكركرده، گفت: «آن‌ غلام‌ عبرانی‌ كه‌ برای‌ ما آوردهای، نزد من‌ آمد تا مرا مسخره‌ كند،(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:17 Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:18----
Genesis 39:18 و چون‌ به‌ آواز بلند فریاد برآوردم، جامۀ خود را پیش‌ من‌ رها كرده، بیرون‌ گریخت. »(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:18 and as I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside."(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:19----
Genesis 39:19 پس‌ چون‌ آقایش‌ سخن‌ زن‌ خود را شنید كه‌ به‌ وی‌ بیان‌ كرده، گفت: «غلامت‌ به‌ من‌ چنین‌ كرده‌ است،» خشم‌ او افروخته‌ شد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:19 Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your slave did to me, "his anger burned.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:20----
Genesis 39:20 و آقای‌ یوسف، او را گرفته، در زندانخانهای‌ كه‌ اسیران‌ پادشاه‌ بسته‌ بودند، انداخت‌ و آنجا در زندان‌ ماند(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:20 So Joseph's master took him and put him into the jail, the place where the king's prisoners were confined; and he was there in the jail.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:21----
Genesis 39:21 اما خداوند با یوسف‌ میبود و بر وی‌ احسان‌ میفرمود، و او را در نظر داروغۀ زندان‌ حرمت‌ داد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:21 But the Lord was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:22----
Genesis 39:22 و داروغۀ زندان‌ همۀ زندانیان‌ را كه‌ در زندان‌ بودند، به‌ دست‌ یوسف‌ سپرد و آنچه‌ در آنجا میكردند، او كنندۀ آن‌ بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:22 The chief jailer committed to Joseph's charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 39:23----
Genesis 39:23 و داروغۀ زندان‌ بدانچه‌ در دست‌ وی‌ بود، نگاه‌ نمیكرد، زیرا خداوند با وی‌ میبود و آنچه‌ را كه‌ او میكرد، خداوند راست‌ میآورد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Gen 39:23 The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made to prosper.(NASB-1995)

================================================================================
---- Genesis 40:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0039_01_Genesis_39_ir-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0035_01_Genesis_35_ir-en.html
0036_01_Genesis_36_ir-en.html
0037_01_Genesis_37_ir-en.html
0038_01_Genesis_38_ir-en.html

NEXT CHAPTERS:
0040_01_Genesis_40_ir-en.html
0041_01_Genesis_41_ir-en.html
0042_01_Genesis_42_ir-en.html
0043_01_Genesis_43_ir-en.html

links to all chapters (IR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."