|
Exodus 4:1 و موسی در جواب گفت: «همانا مرا تصدیق نخواهند كرد، و سخن مرا نخواهند شنید، بلكه خواهند گفت یهوه بر تو ظاهر نشده است.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:1 Then Moses said, "What if they will not believe me or listen to what I say? For they may say, 'The Lord has not appeared to you.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:2---- Exodus 4:2 پس خداوند به وی گفت: «آن چیست در دست تو؟» گفت: «عصا.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:2 The Lord said to him, "What is that in your hand?" And he said, "A staff."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:3---- Exodus 4:3 گفت: «آن را بر زمین بینداز.» و چون آن را به زمین انداخت، ماری گردید و موسی از نزدش گریخت.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:3 Then He said, "Throw it on the ground." So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:4---- Exodus 4:4 پس خداوند به موسی گفت: «دست خود را دراز كن و دمش را بگیر.» پس دست خود را دراز كرده، آن را بگرفت، كه در دستش عصا شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:4 But the Lord said to Moses, "Stretch out your hand and grasp it by its tail""so he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:5---- Exodus 4:5 «تا آنكه باور كنند كه یهوه خدای پدران ایشان، خدای ابراهیم، خدای اسحاق، و خدای یعقوب، به تو ظاهر شد.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:5 "that they may believe that the Lord, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:6---- Exodus 4:6 و خداوند دیگرباره وی را گفت: «دست خود را در گریبان خود بگذار.» چون دست بهگریبان خود برد، و آن را بیرون آورد، اینك دست او مثل برف مبروص شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:6 The Lord furthermore said to him, "Now put your hand into your bosom." So he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous like snow.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:7---- Exodus 4:7 پس گفت: «دست خود را باز به گریبان خود بگذار.» چون دست به گریبان خود باز برد، و آن را بیرون آورد، اینك مثل سایر بدنش باز آمده بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:7 Then He said, "Put your hand into your bosom again." So he put his hand into his bosom again, and when he took it out of his bosom, behold, it was restored like the rest of his flesh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:8---- Exodus 4:8 «و واقع خواهد شد كه اگر تو را تصدیق نكنند، و آواز آیت نخستین را نشنوند، همانا آواز آیت دوم را باور خواهند كرد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:8 "If they will not believe you or heed the witness of the first sign, they may believe the witness of the last sign.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:9---- Exodus 4:9 و هر گاه این دو آیت را باور نكردند و سخن تو را نشنیدند، آنگاه از آب نهر گرفته، به خشكی بریز، و آبی كه از نهر گرفتی بر روی خشكی به خون مبدل خواهد شد.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:9 But if they will not believe even these two signs or heed what you say, then you shall take some water from the Nile and pour it on the dry ground; and the water which you take from the Nile will become blood on the dry ground."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:10---- Exodus 4:10 پس موسی به خداوند گفت: «ای خداوند، من مردی فصیح نیستم، نه در سابق و نه از وقتی كه به بندۀ خود سخن گفتی، بلكه بطیالكلام و كند زبان.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:10 Then Moses said to the Lord, "Please, Lord, I have never been eloquent, neither recently nor in time past, nor since You have spoken to Your servant; for I am slow of speech and slow of tongue."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:11---- Exodus 4:11 خداوند گفت: «كیست كه زبان به انسان داد، و گنگ و كر و بینا و نابینا را كه آفرید؟ آیا نه من كه یهوه هستم؟(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:11 The Lord said to him, "Who has made man's mouth? Or who makes him mute or deaf, or seeing or blind? Is it not I, the Lord?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:12---- Exodus 4:12 پس الا´ن برو و من با زبانت خواهم بود، و هر چه باید بگویی تو را خواهم آموخت.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:12 Now then go, and I, even I, will be with your mouth, and teach you what you are to say."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:13---- Exodus 4:13 گفت: «استدعا دارم ای خداوند كه بفرستی به دست هر كه میفرستی.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:13 But he said, "Please, Lord, now send the message by whomever You will."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:14---- Exodus 4:14 آنگاه خشم خداوند بر موسی مشتعل شد و گفت: «آیا برادرت، هارون لاوی را نمیدانم كه او فصیحالكلام است؟ و اینك او نیز به استقبال تو بیرون میآید، و چون تو را بیند، در دل خود شاد خواهد گردید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:14 Then the anger of the Lord burned against Moses, and He said, "Is there not your brother Aaron the Levite? I know that he speaks fluently. And moreover, behold, he is coming out to meet you; when he sees you, he will be glad in his heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:15---- Exodus 4:15 و بدو سخن خواهی گفت و كلام را به زبان وی القا خواهی كرد، و من با زبان تو و با زبان او خواهم بود، و آنچه باید بكنید شما را خواهم آموخت.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:15 You are to speak to him and put the words in his mouth; and I, even I, will be with your mouth and his mouth, and I will teach you what you are to do.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:16---- Exodus 4:16 و او برای تو به قوم سخن خواهد گفت، و او مر تو را به جای زبان خواهد بود، و تو او را به جای خدا خواهی بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:16 Moreover, he shall speak for you to the people; and he will be as a mouth for you and you will be as God to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:17---- Exodus 4:17 و اینعصا را به دست خود بگیر كه به آن آیات را ظاهر سازی.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:17 You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:18---- Exodus 4:18 پس موسی روانه شده، نزد پدر زن خود، یترون، برگشت و به وی گفت: «بروم و نزد برادران خود كه در مصرند برگردم، و ببینم كه تا كنون زندهاند.» یترون به موسی گفت: «به سلامتی برو.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:18 Then Moses departed and returned to Jethro his father-in-law and said to him, "Please, let me go, that I may return to my brethren who are in Egypt, and see if they are still alive." And Jethro said to Moses, "Go in peace."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:19---- Exodus 4:19 و خداوند در مدیان به موسی گفت: «روانه شده به مصر برگرد، زیرا آنانی كه در قصد جان تو بودند، مردهاند.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:19 Now the Lord said to Moses in Midian, "Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:20---- Exodus 4:20 پس موسی زن خویش و پسران خود را برداشته، ایشان را بر الاغ سوار كرده، به زمین مصر مراجعت نمود، و موسی عصای خدا را به دست خود گرفت.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:20 So Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and returned to the land of Egypt. Moses also took the staff of God in his hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:21---- Exodus 4:21 و خداوند به موسی گفت: «چون روانه شده، به مصر مراجعت كردی، آگاه باش كه همۀ علاماتی را كه به دستت سپردهام به حضور فرعون ظاهر سازی، و من دل او را سخت خواهم ساخت تا قوم را رها نكند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:21 The Lord said to Moses, "When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will not let the people go.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:22---- Exodus 4:22 و به فرعون بگو خداوند چنین میگوید: اسرائیل، پسر من و نخستزادۀ من است،(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:22 Then you shall say to Pharaoh, 'Thus says the Lord, "Israel is My son, My firstborn.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:23---- Exodus 4:23 و به تو میگویم پسرم را رها كن تا مرا عبادت نماید، و اگر از رها كردنش ابا نمایی، همانا پسر تو، یعنی نخستزادۀ تو را میكشم.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:23 So I said to you, 'Let My son go that he may serve Me'; but you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn."'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:24---- Exodus 4:24 و واقع شد در بین راه كه خداوند در منزل بدو برخورده، قصد قتل وی نمود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:24 Now it came about at the lodging place on the way that the Lord met him and sought to put him to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:25---- Exodus 4:25 آنگاه صفوره سنگی تیز گرفته، غلفۀ پسر خود را ختنه كرد و نزد پای وی انداخته، گفت: «تو مرا شوهر خون هستی.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:25 Then Zipporah took a flint and cut off her son's foreskin and threw it at Moses' feet, and she said, "You are indeed a bridegroom of blood to me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:26---- Exodus 4:26 پس او وی را رها كرد. آنگاه (صفوره) گفت: «شوهر خون هستی،» به سبب ختنه.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:26 So He let him alone. At that time she said, "You are a bridegroom of blood--because of the circumcision.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:27---- Exodus 4:27 و خداوند به هارون گفت: «به سوی صحرا به استقبال موسی برو.» پس روانه شد و او را در جبلالله ملاقات كرده، او را بوسید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:27 Now the Lord said to Aaron, "Go to meet Moses in the wilderness." So he went and met him at the mountain of God and kissed him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:28---- Exodus 4:28 و موسی از جمیع كلمات خداوند كه او را فرستاده بود، و از همۀ آیاتی كه به وی امر فرموده بود، هارون را خبر داد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:28 Moses told Aaron all the words of the Lord with which He had sent him, and all the signs that He had commanded him to do.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:29---- Exodus 4:29 پس موسی و هارون رفته، كل مشایخ بنیاسرائیل را جمع كردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:29 Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:30---- Exodus 4:30 و هارون همۀ سخنانی را كه خداوند به موسی فرموده بود، باز گفت، و آیات را به نظر قوم ظاهر ساخت.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:30 and Aaron spoke all the words which the Lord had spoken to Moses. He then performed the signs in the sight of the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 4:31---- Exodus 4:31 و قوم ایمان آوردند. و چون شنیدند كه خداوند از بنیاسرائیل تفقد نموده، و به مصیبت ایشان نظر انداخته است، به روی در افتاده، سجده كردند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Exo 4:31 So the people believed; and when they heard that the Lord was concerned about the sons of Israel and that He had seen their affliction, then they bowed low and worshiped.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Exodus 5:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0054_02_Exodus_04_ir-en.html 0050_01_Genesis_50_ir-en.html 0051_02_Exodus_01_ir-en.html 0052_02_Exodus_02_ir-en.html 0053_02_Exodus_03_ir-en.html 0055_02_Exodus_05_ir-en.html 0056_02_Exodus_06_ir-en.html 0057_02_Exodus_07_ir-en.html 0058_02_Exodus_08_ir-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|