Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PERSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 18:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exodus 18:1 و چون‌ یترون، كاهن‌ مدیان، پدر زن موسی، آنچه‌ را كه‌ خدا با موسی‌ و قوم‌ خود، اسرائیل‌ كرده‌ بود شنید كه‌ خداوند چگونه‌ اسرائیل‌ را از مصر بیرون‌ آورده‌ بود،(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:1 Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people, how the Lord had brought Israel out of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:2----
Exodus 18:2 آنگاه‌ یترون‌ پدرزن‌ موسی، صفوره، زن‌ موسی‌ را برداشت، بعد از آنكه‌ او را پس‌ فرستاده‌ بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:2 Jethro, Moses' father-in-law, took Moses' wife Zipporah, after he had sent her away,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:3----
Exodus 18:3 و دو پسر او را كه‌ یكی‌ را جرشون‌ نام‌ بود، زیرا گفت: «در زمین‌ بیگانه‌ غریب‌ هستم،»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:3 and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, "I have been a sojourner in a foreign land."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:4----
Exodus 18:4 و دیگری‌ را الیعازر نام‌ بود، زیرا گفت: «كه‌ خدای‌ پدرم‌ مددكار من‌ بوده، مرا از شمشیر فرعون‌ رهانید.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:4 The other was named Eliezer, for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:5----
Exodus 18:5 پس‌ یترون، پدر زن‌ موسی، با پسران‌ و زوجهاش‌ نزد موسی‌ به‌ صحرا آمدند، در جایی‌ كه‌ او نزد كوه‌ خدا خیمه‌ زده‌ بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:5 Then Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was camped, at the mount of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:6----
Exodus 18:6 و به‌ موسی‌ خبر داد كه‌ من‌ یترون، پدر زن‌ تو با زن‌ تو و دو پسرش‌ نزد تو آمدهایم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:6 He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:7----
Exodus 18:7 پس‌ موسی‌ به‌ استقبال‌ پدر زن‌ خود بیرون‌ آمد و او را تعظیم‌ كرده، بوسید و سلامتی‌ یكدیگر را پرسیده، به‌ خیمه‌ درآمدند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:7 Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:8----
Exodus 18:8 و موسی‌ پدر زن‌ خود را از آنچه‌ خداوند به‌ فرعون‌ و مصریان‌ به‌ خاطر اسرائیل‌ كرده‌ بود خبر داد، و از تمامی‌ مشقتی‌ كه‌ در راه‌ بدیشان‌ واقع‌ شده، خداوند ایشان‌ را از آن‌ رهانیده‌ بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:8 Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and how the Lord had delivered them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:9----
Exodus 18:9 و یترون‌ شاد گردید، به‌ سبب‌ تمامی‌ احسانی‌ كه‌ خداوند به‌ اسرائیل‌ كرده، و ایشان‌ را از دست‌ مصریان‌ رهانیده‌ بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:9 Jethro rejoiced over all the goodness which the Lord had done to Israel, in delivering them from the hand of the Egyptians.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:10----
Exodus 18:10 و یترون‌ گفت: «متبارك‌ است‌ خداوند كه‌ شما را از دست‌ مصریان‌ و از دست‌ فرعون‌ خلاصی‌ داده‌ است، و قوم‌ خود را از دست‌ مصریان‌ رهانیده.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:10 So Jethro said, "Blessed be the Lord who delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who delivered the people from under the hand of the Egyptians.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:11----
Exodus 18:11 الا´ن‌ دانستم‌ كه‌ یهوه‌ از جمیع‌ خدایان‌ بزرگتر است، خصوصاً در همان‌ امری‌ كه‌ بر ایشان‌ تكبر میكردند.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:11 Now I know that the Lord is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:12----
Exodus 18:12 و یترون،پدر زن‌ موسی، قربانی سوختنی‌ و ذبایح‌ برای‌ خدا گرفت، و هارون‌ و جمیع‌ مشایخ‌ اسرائیل‌ آمدند تا با پدر زن‌ موسی‌ به‌ حضور خدا نان‌ بخورند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:12 Then Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses' father-in-law before God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:13----
Exodus 18:13 بامدادان‌ واقع‌ شد كه‌ موسی‌ برای‌ داوری‌ قوم‌ بنشست، و قوم‌ به‌ حضور موسی‌ از صبح‌ تا شام‌ ایستاده‌ بودند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:13 It came about the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning until the evening.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:14----
Exodus 18:14 و چون‌ پدر زن‌ موسی‌ آنچه‌ را كه‌ او به‌ قوم‌ میكرد دید، گفت: «این‌ چه‌ كار است‌ كه‌ تو با قوم‌ مینمایی؟ چرا تو تنها مینشینی‌ و تمامی‌ قوم‌ نزد تو از صبح‌ تا شام‌ میایستند؟»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:14 Now when Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this thing that you are doing for the people? Why do you alone sit as judge and all the people stand about you from morning until evening?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:15----
Exodus 18:15 موسی‌ به‌ پدر زن‌ خود گفت‌ كه‌ «قوم‌ نزد من‌ میآیند تا از خدا مسألت‌ نمایند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:15 Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:16----
Exodus 18:16 هرگاه‌ ایشان‌ را دعوی‌ شود، نزد من‌ میآیند، و میان‌ هر كس‌ و همسایهاش‌ داوری‌ میكنم، و فرایض‌ و شرایع‌ خدا را بدیشان‌ تعلیم‌ میدهم.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:16 When they have a dispute, it comes to me, and I judge between a man and his neighbor and make known the statutes of God and His laws."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:17----
Exodus 18:17 پدر زن‌ موسی‌ به‌ وی‌ گفت: «كاری‌ كه‌ تو میكنی، خوب‌ نیست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:17 Moses' father-in-law said to him, "The thing that you are doing is not good.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:18----
Exodus 18:18 هرآینه‌ تو و این‌ قوم‌ نیز كه‌ با تو هستند، خسته‌ خواهید شد، زیرا كه‌ این‌ امر برای‌ تو سنگین‌ است. تنها این‌ را نمیتوانی‌ كرد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:18 You will surely wear out, both yourself and these people who are with you, for the task is too heavy for you; you cannot do it alone.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:19----
Exodus 18:19 اكنون‌ سخن‌ مرا بشنو. تو را پند میدهم‌ و خدا با تو باد؛ و تو برای‌ قوم‌ به‌ حضور خدا باش، و امور ایشان‌ را نزد خدا عرضه‌ دار.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:19 Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people's representative before God, and you bring the disputes to God,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:20----
Exodus 18:20 و فرایض‌ و شرایع‌ را بدیشان‌ تعلیم‌ ده، و طریقی‌ را كه‌ بدان‌ میباید رفتار نمود، و عملی‌ را كه‌ میباید كرد، بدیشان‌ اعلام‌ نما.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:20 then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:21----
Exodus 18:21 و از میان‌ تمامی‌ قوم، مردان‌ قابل‌ را كه‌ خداترس‌ و مردان‌ امین، كه‌ از رشوت‌ نفرت‌ كنند، جستجو كرده، بر ایشان‌ بگمار، تا رؤسای‌ هزاره‌ و رؤسای‌ صده‌ و رؤسای‌ پنجاه‌ و رؤسای‌ ده‌ باشند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:21 Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:22----
Exodus 18:22 تا بر قوم‌ پیوسته‌ داوری‌ نمایند، و هر امر بزرگ‌ را نزد تو بیاورند، و هر امركوچك‌ را خود فیصل‌ دهند. بدین‌ طور بار خود را سبك‌ خواهی‌ كرد، و ایشان‌ با تو متحمل‌ آن‌ خواهند شد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:22 Let them judge the people at all times; and let it be that every major dispute they will bring to you, but every minor dispute they themselves will judge. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:23----
Exodus 18:23 اگر این‌ كار را بكنی‌ و خدا تو را چنین‌ امر فرماید، آنگاه‌ یارای‌ استقامت‌ خواهی‌ داشت، و جمیع‌ این‌ قوم‌ نیز به‌ مكان‌ خود به‌ سلامتی‌ خواهند رسید.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:23 If you do this thing and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:24----
Exodus 18:24 پس‌ موسی‌ سخن‌ پدر زن‌ خود را اجابت‌ كرده، آنچه‌ او گفته‌ بود به‌ عمل‌ آورد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:24 So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:25----
Exodus 18:25 و موسی‌ مردان‌ قابل‌ از تمامی‌ اسرائیل‌ انتخاب‌ كرده، ایشان‌ را رؤسای‌ قوم‌ ساخت، رؤسای‌ هزاره‌ و رؤسای‌ صده‌ و رؤسای‌ پنجاه‌ و رؤسای‌ ده.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:25 Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:26----
Exodus 18:26 و در داوری قوم‌ پیوسته‌ مشغول‌ میبودند. هر امر مشكل‌ را نزد موسی‌ میآوردند، و هر دعوی‌ كوچك‌ را خود فیصل‌ میدادند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:26 They judged the people at all times; the difficult dispute they would bring to Moses, but every minor dispute they themselves would judge.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 18:27----
Exodus 18:27 و موسی‌ پدر زن‌ خود را رخصت‌ داد و او به‌ ولایت‌ خود رفت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 18:27 Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 19:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0068_02_Exodus_18_ir-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0064_02_Exodus_14_ir-en.html
0065_02_Exodus_15_ir-en.html
0066_02_Exodus_16_ir-en.html
0067_02_Exodus_17_ir-en.html

NEXT CHAPTERS:
0069_02_Exodus_19_ir-en.html
0070_02_Exodus_20_ir-en.html
0071_02_Exodus_21_ir-en.html
0072_02_Exodus_22_ir-en.html

links to all chapters (IR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."