|
Isaiah 30:1 خداوند میگوید كه وای بر پسرانفتنهانگیز كه مشورت میكنند لیكن نه از من، و عهد میبندند لیكن نه از روح من، تا گناه را بر گناه مزید نمایند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:1 "Woe to the rebellious children," declares the Lord, "Who execute a plan, but not Mine, And make an alliance, but not of My Spirit, In order to add sin to sin;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:2---- Isaiah 30:2 كه برای فرود شدن به مصر عزیمت میكنند اما از دهان من سؤال نمینمایند و به قوت فرعون پناه میگیرند و به سایه مصر اعتماد دارند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:2 Who proceed down to Egypt Without consulting Me, To take refuge in the safety of Pharaoh And to seek shelter in the shadow of Egypt!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:3---- Isaiah 30:3 لهذا قوت فرعون خجالت و اعتماد به سایه مصر رسوایی شما خواهد بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:3 "Therefore the safety of Pharaoh will be your shame And the shelter in the shadow of Egypt, your humiliation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:4---- Isaiah 30:4 زیرا كه سروران او در صوعن هستند و ایلچیان وی به حانیس رسیدهاند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:4 "For their princes are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:5---- Isaiah 30:5 همگی ایشان از قومی كه برای ایشان فایده ندارند، خجل خواهند شد كه نه معاونت و نه منفعتی بلكه خجالت و رسوایی نیز برای ایشان خواهند بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:5 "Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:6---- Isaiah 30:6 وحی دربارۀ بهیموت جنوبی: از میان زمین تنگ و ضیق كه از آنجا شیر ماده و اسد وافعی و مار آتشین پرنده میآید، توانگری خویش را بر پشت الاغان و گنجهای خود را بر كوهان شتران نزد قومی كه منفعت ندارند میبرند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:6 The oracle concerning the beasts of the Negev. Through a land of distress and anguish, From where come lioness and lion, viper and flying serpent, They carry their riches on the backs of young donkeys And their treasures on camels' humps, To a people who cannot profit them;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:7---- Isaiah 30:7 چونكه اعانت مصریان عبث و بیفایده است از این جهت ایشان را رهبالجلوس نامیدم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:7 Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her "Rahab who has been exterminated."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:8---- Isaiah 30:8 الا´ن بیا و این را در نزد ایشان بر لوحی بنویس و بر طوماری مرقوم ساز تا برای ایام آینده تا ابدالا´باد بماند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:8 Now go, write it on a tablet before them And inscribe it on a scroll, That it may serve in the time to come As a witness forever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:9---- Isaiah 30:9 زیرا كه این قوم فتنهانگیز و پسران دروغگو میباشند. پسرانی كه نمیخواهند شریعت خداوند را استماع نمایند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:9 For this is a rebellious people, false sons, Sons who refuse to listen To the instruction of the Lord;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:10---- Isaiah 30:10 كه به رائیان میگویند: رؤیت مكنید و به انبیا كه برای ما به راستی نبوت ننمایید بلكه سخنان شیرین به ما گویید و به مكاید نبوت كنید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:10 Who say to the seers, "You must not see visions"; And to the prophets, "You must not prophesy to us what is right, Speak to us pleasant words, Prophesy illusions.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:11---- Isaiah 30:11 از راه منحرف شوید و از طریق تجاوز نمایید و قدوس اسرائیل را از نظر ما دور سازید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:11 "Get out of the way, turn aside from the path, Let us hear no more about the Holy One of Israel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:12---- Isaiah 30:12 بنابراین قدوس اسرائیل چنین میگوید: «چونكه شما این كلام را ترك كردید و بر ظلم و فساد اعتماد كرده، بر آن تكیه نمودید،(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:12 Therefore thus says the Holy One of Israel, "Since you have rejected this word And have put your trust in oppression and guile, and have relied on them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:13---- Isaiah 30:13 از این جهت این گناه برای شما مثل شكاف نزدیك به افتادن كه در دیوار بلند پیش آمده باشد و خرابی آن در لحظهای بغتةپدید آید خواهد بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:13 Therefore this iniquity will be to you Like a breach about to fall, A bulge in a high wall, Whose collapse comes suddenly in an instant,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:14---- Isaiah 30:14 و شكستگی آن مثل شكستگی كوزه كوزهگر خواهد بود كه بیمحابا خرد میشود، بطوری كه از پارههایش پارهای به جهت گرفتن آتش از آتشدان یا برداشتن آب از حوض یافت نخواهد شد.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:14 Whose collapse is like the smashing of a potter's jar, So ruthlessly shattered That a sherd will not be found among its pieces To take fire from a hearth Or to scoop water from a cistern."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:15---- Isaiah 30:15 زیرا خداوند یهوه قدوس اسرائیل چنین میگوید: «به انابت و آرامی نجات مییافتید و قوت شما از راحت و اعتماد میبود؛ اما نخواستید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:15 For thus the Lord God, the Holy One of Israel, has said, "In repentance and rest you will be saved, In quietness and trust is your strength." But you were not willing,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:16---- Isaiah 30:16 و گفتید: نی بلكه بر اسبان فرار میكنیم، لهذا فرار خواهید كرد و بر اسبان تیز رو سوار میشویم؛ لهذا تعاقب كنندگان شما تیز رو خواهند شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:16 And you said, "No, for we will flee on horses," Therefore you shall flee! "And we will ride on swift horses," Therefore those who pursue you shall be swift.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:17---- Isaiah 30:17 هزار نفر از نهیب یك نفر فرار خواهند كرد و شما از نهیب پنج نفر خواهید گریخت تا مثل بیرق بر قله كوه و علم بر تلی باقی مانید.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:17 One thousand will flee at the threat of one man; You will flee at the threat of five, Until you are left as a flag on a mountain top And as a signal on a hill.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:18---- Isaiah 30:18 و از این سبب خداوند انتظار میكشد تابر شما رأفت نماید و از این سبب برمیخیزد تا بر شما ترحم فرماید چونكه یهوه خدای انصاف است. خوشابحال همگانی كه منتظر وی باشند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:18 Therefore the Lord longs to be gracious to you, And therefore He waits on high to have compassion on you. For the Lord is a God of justice; How blessed are all those who long for Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:19---- Isaiah 30:19 زیرا كه قوم در صهیون در اورشلیم ساكن خواهند بود و هرگز گریه نخواهی كرد و به آواز فریادت بر تو ترحم خواهد كرد، و چون بشنود تو را اجابت خواهد نمود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:19 O people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will surely be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will answer you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:20---- Isaiah 30:20 و هرچند خداوند شما را نان ضیق و آب مصیبت بدهد، اما معلمانت بار دیگر مخفی نخواهند شد بلكه چشمانت معلمان تو را خواهد دید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:20 Although the Lord has given you bread of privation and water of oppression, He, your Teacher will no longer hide Himself, but your eyes will behold your Teacher.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:21---- Isaiah 30:21 و گوشهایت سخنی را از عقب تو خواهد شنید كه میگوید: راه این است، در آن سلوك بنما هنگامی كه به طرف راست یا چپ میگردی.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:21 Your ears will hear a word behind you, "This is the way, walk in it," whenever you turn to the right or to the left.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:22---- Isaiah 30:22 و پوشش بتهای ریخته نقره خویش را و ستر اصنام تراشیده طلای خود را نجس خواهید ساخت و آنها را مثل چیز نجس دور انداخته، به آن خواهی گفت: دور شو.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:22 And you will defile your graven images overlaid with silver, and your molten images plated with gold. You will scatter them as an impure thing, and say to them, "Be gone!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:23---- Isaiah 30:23 و باران تخمت را كه زمین خویش را به آن زرع میكنی و نان محصول زمینت را خواهد داد و آن پر مغز و فراوان خواهد شد و در آن زمان مواشی تو در مرتع وسیع خواهند چرید.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:23 Then He will give you rain for the seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be rich and plenteous; on that day your livestock will graze in a roomy pasture.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:24---- Isaiah 30:24 و گاوان و الاغانت كه زمین را شیار مینمایند، آذوقه نمكدار را كه با غربال و اوچوم پاك شده است خواهند خورد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:24 Also the oxen and the donkeys which work the ground will eat salted fodder, which has been winnowed with shovel and fork.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:25---- Isaiah 30:25 و در روز كشتار عظیم كه برجها در آن خواهد افتاد، نهرها و جویهای آب بر هر كوه بلند و به هر تلّ مرتفع جاری خواهد شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:25 On every lofty mountain and on every high hill there will be streams running with water on the day of the great slaughter, when the towers fall.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:26---- Isaiah 30:26 و در روزی كه خداوند شكستگی قوم خود را ببندد و ضرب جراحت ایشان را شفا دهد، روشنایی ماه مثل روشنایی آفتاب و روشنایی آفتاب هفت چندان مثل روشنایی هفت روز خواهد بود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:26 The light of the moon will be as the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, on the day the Lord binds up the fracture of His people and heals the bruise He has inflicted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:27---- Isaiah 30:27 اینك اسم خداوند از جای دور میآید، در غضب خود سوزنده و در ستون غلیظ و لبهایشپر از خشم و زبانش مثل آتش سوزان است.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:27 Behold, the name of the Lord comes from a remote place; Burning is His anger and dense is His smoke; His lips are filled with indignation And His tongue is like a consuming fire;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:28---- Isaiah 30:28 و نفخه او مثل نهر سرشار تا به گردن میرسد تا آنكه امتها را به غربال مصیبت ببیزد و دهنه ضلالت را بر چانه قومها بگذارد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:28 His breath is like an overflowing torrent, Which reaches to the neck, To shake the nations back and forth in a sieve, And to put in the jaws of the peoples the bridle which leads to ruin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:29---- Isaiah 30:29 و شما را سرودی خواهد بود مثل شب تقدیس نمودن عید و شادمانی دل مثل آنانی كه روانه میشوند تا به آواز نی به كوه خداوند نزد صخره اسرائیل بیایند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:29 You will have songs as in the night when you keep the festival, And gladness of heart as when one marches to the sound of the flute, To go to the mountain of the Lord, to the Rock of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:30---- Isaiah 30:30 و خداوند جلال آواز خود را خواهد شنوانید و فرود آوردن بازوی خود را با شدت غضب و شعله آتش سوزنده و طوفان و سیل و سنگهای تگرگ ظاهر خواهد ساخت.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:30 And the Lord will cause His voice of authority to be heard, And the descending of His arm to be seen in fierce anger, And in the flame of a consuming fire In cloudburst, downpour and hailstones.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:31---- Isaiah 30:31 زیرا كه آشور به آواز خداوند شكسته خواهد شد و او را با عصا خواهد زد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:31 For at the voice of the Lord Assyria will be terrified, When He strikes with the rod.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:32---- Isaiah 30:32 و هر ضرب عصای قضا كه خداوند به وی خواهد آورد با دفّ و بربط خواهد بود و با جنگهای پر شورش با آن مقاتله خواهد نمود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:32 And every blow of the rod of punishment, Which the Lord will lay on him, Will be with the music of tambourines and lyres; And in battles, brandishing weapons, He will fight them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 30:33---- Isaiah 30:33 زیرا كه توفتْ از قبل مهیا شده و برای پادشاه آماده گردیده است. آن را عمیق و وسیع ساخته است كه تودهاش آتش و هیزم بسیار است و نفخه خداوند مثل نهر كبریت آن را مشتعل خواهد ساخت.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 30:33 For Topheth has long been ready, Indeed, it has been prepared for the king. He has made it deep and large, A pyre of fire with plenty of wood; The breath of the Lord, like a torrent of brimstone, sets it afire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 31:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0709_23_Isaiah_30_ir-en.html 0705_23_Isaiah_26_ir-en.html 0706_23_Isaiah_27_ir-en.html 0707_23_Isaiah_28_ir-en.html 0708_23_Isaiah_29_ir-en.html 0710_23_Isaiah_31_ir-en.html 0711_23_Isaiah_32_ir-en.html 0712_23_Isaiah_33_ir-en.html 0713_23_Isaiah_34_ir-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|