|
Jeremiah 14:1 كلام خداوند كه درباره خشكسالی به ارمیا نازل شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:1 That which came as the word of the Lord to Jeremiah in regard to the drought:(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:2---- Jeremiah 14:2 «یهودا نوحهگری میكند و دروازههایش كاهیده شده، ماتمكنان بر زمین مینشینند و فریاد اورشلیم بالا میرود.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:2 "Judah mourns And her gates languish; They sit on the ground in mourning, And the cry of Jerusalem has ascended.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:3---- Jeremiah 14:3 و شرفای ایشان صغیران ایشان را برای آب میفرستند و نزد حفرهها میروند و آب نمییابند و با ظرفهای خالی برگشته، خجل و رسوا میشوند و سرهای خود رامیپوشانند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:3 "Their nobles have sent their servants for water; They have come to the cisterns and found no water. They have returned with their vessels empty; They have been put to shame and humiliated, And they cover their heads.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:4---- Jeremiah 14:4 به سبب اینكه زمین منشقّ شده است چونكه باران بر جهان نباریده است. فلاحان خجل شده، سرهای خود را میپوشانند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:4 "Because the ground is cracked, For there has been no rain on the land; The farmers have been put to shame, They have covered their heads.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:5---- Jeremiah 14:5 بلكه غزالها نیز در صحرا میزایند و (اولاد خود را) ترك میكنند چونكه هیچ گیاه نیست.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:5 "For even the doe in the field has given birth only to abandon her young, Because there is no grass.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:6---- Jeremiah 14:6 و گورخران بر بلندیها ایستاده، مثل شغالها برای باد دم میزنند و چشمان آنها كاهیده میگردد چونكه هیچ علفی نیست.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:6 "The wild donkeys stand on the bare heights; They pant for air like jackals, Their eyes fail For there is no vegetation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:7---- Jeremiah 14:7 ای خداوند اگر چه گناهان ما بر ما شهادت میدهد اما به خاطر اسم خود عمل نما زیرا كه ارتدادهای ما بسیار شده است و به تو گناه ورزیدهایم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:7 "Although our iniquities testify against us, O Lord, act for Your name's sake! Truly our apostasies have been many, We have sinned against You.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:8---- Jeremiah 14:8 ای تو كه امید اسرائیل و نجاتدهنده او در وقت تنگی میباشی، چرا مثل غریبی در زمین و مانند مسافری كه برای شبی خیمه میزند شدهای؟(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:8 "O Hope of Israel, Its Savior in time of distress, Why are You like a stranger in the land Or like a traveler who has pitched his tent for the night?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:9---- Jeremiah 14:9 چرا مثل شخص متحیر و مانند جباری كه نمیتواند نجات دهد هستی؟ اما تو ای خداوند در میان ما هستی و ما به نام تو نامیده شدهایم پس ما را ترك منما.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:9 "Why are You like a man dismayed, Like a mighty man who cannot save? Yet You are in our midst, O Lord, And we are called by Your name; Do not forsake us!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:10---- Jeremiah 14:10 خداوند به این قوم چنین میگوید: «ایشان به آواره گشتن چنین مایل بودهاند و پایهای خود را باز نداشتند. بنابراین خداوند ایشان را مقبول ننمود و حال عصیان ایشان را به یاد آورده، گناه ایشان را جزا خواهد داد.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:10 Thus says the Lord to this people," Even so they have loved to wander; they have not kept their feet in check. Therefore the Lord does not accept them; now He will remember their iniquity and call their sins to account."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:11---- Jeremiah 14:11 و خداوند به من گفت: «برای خیریت این قوم دعا منما!(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:11 So the Lord said to me, "Do not pray for the welfare of this people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:12---- Jeremiah 14:12 چون روزه گیرند ناله ایشان را نخواهم شنید و چون قربانی سوختنی و هدیه آردی گذرانند ایشان را قبول نخواهم فرمود بلكه من ایشان را به شمشیر و قحط و وبا هلاك خواهم ساخت.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:12 When they fast, I am not going to listen to their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I am not going to accept them. Rather I am going to make an end of them by the sword, famine and pestilence."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:13---- Jeremiah 14:13 پس گفتم: «آه ای خداوند یهوه اینك انبیا به ایشان میگویند كه شمشیر را نخواهید دید و قحطی به شما نخواهد رسید بلكه شما را در این مكان سلامتی پایدار خواهم داد.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:13 But," Ah, Lord God!" I said, "Look, the prophets are telling them, 'You will not see the sword nor will you have famine, but I will give you lasting peace in this place.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:14---- Jeremiah 14:14 پس خداوند مرا گفت: «این انبیا به اسم من به دروغنبوت میكنند. من ایشان را نفرستادم و به ایشان امری نفرمودم و تكلم ننمودم، بلكه ایشان به رؤیاهای كاذب و سحر و بطالت و مكر دلهای خویش برای شما نبوت میكنند.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:14 Then the Lord said to me, "The prophets are prophesying falsehood in My name. I have neither sent them nor commanded them nor spoken to them; they are prophesying to you a false vision, divination, futility and the deception of their own minds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:15---- Jeremiah 14:15 بنابراین خداوند درباره این انبیا كه به اسم من نبوت میكنند و من ایشان را نفرستادهام و میگویند كه شمشیر و قحط در این زمین نخواهد شد میگوید كه این انبیا به شمشیر و قحط كشته خواهند شد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:15 Therefore thus says the Lord concerning the prophets who are prophesying in My name, although it was not I who sent them - yet they keep saying, 'There will be no sword or famine in this land' - by sword and famine those prophets shall meet their end!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:16---- Jeremiah 14:16 و این قومی كه برای ایشان نبوت میكنند در كوچههای اورشلیم به سبب قحط و شمشیر انداخته خواهند شد و كسی نخواهد بود كه ایشان و زنان ایشان و پسران و دختران ایشان را دفن كند زیرا كه شرارت ایشان را بر ایشان خواهم ریخت.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:16 The people also to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and there will be no one to bury them - neither them, nor their wives, nor their sons, nor their daughters - for I will pour out their own wickedness on them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:17---- Jeremiah 14:17 پس این كلام را به ایشان بگو: چشمان من شبانهروز اشك میریزد و آرامی ندارد زیرا كه آن دوشیزه یعنی دختر قوم من به شكستگی عظیم و صدمه بینهایت سخت شكسته شده است.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:17 "You will say this word to them, 'Let my eyes flow down with tears night and day, And let them not cease; For the virgin daughter of my people has been crushed with a mighty blow, With a sorely infected wound.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:18---- Jeremiah 14:18 اگر به صحرا بیرون روم اینك كشتگان شمشیر و اگر به شهر داخل شوم اینك بیماران از گرسنگی. زیرا كه هم انبیا و كهنه در زمین تجارت میكنند و هیچ نمیدانند.»(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:18 'If I go out to the country, Behold, those slain with the sword! Or if I enter the city, Behold, diseases of famine! For both prophet and priest Have gone roving about in the land that they do not know.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:19---- Jeremiah 14:19 آیا یهودا را بالكلّ ترك كردهای و آیا جانت صهیون را مكروه داشته است؟ چرا ما را چنان زدهای كه برای ما هیچ علاجی نیست؟ برای سلامتی انتظار كشیدیم اما هیچ خیری نیامد و برای زمان شفا و اینك اضطراب پدید آمد.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:19 Have You completely rejected Judah? Or have You loathed Zion? Why have You stricken us so that we are beyond healing? We waited for peace, but nothing good came; And for a time of healing, but behold, terror!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:20---- Jeremiah 14:20 ای خداوند به شرارت خود و به عصیان پدران خویش اعتراف مینماییم زیرا كه به تو گناه ورزیدهایم.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:20 We know our wickedness, O Lord, The iniquity of our fathers, for we have sinned against You.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:21---- Jeremiah 14:21 به خاطر اسم خود ما را ردّ منما. كرسی جلال خویش را خوار مشمار. عهد خود را كه با ما بستی به یاد آورده، آن را مشكن.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:21 Do not despise us, for Your own name's sake; Do not disgrace the throne of Your glory; Remember and do not annul Your covenant with us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 14:22---- Jeremiah 14:22 آیا در میان اباطیل امتها هستند كه باران ببارانند و آیا آسمان میتواند بارش بدهد؟ مگر تو ای یهوه خدای ما همان نیستی و به تو امیدوار هستیم چونكه تو فاعل همه اینكارها میباشی.(Persian) -------------------------------------------------------------------------------- Jer 14:22 Are there any among the idols of the nations who give rain? Or can the heavens grant showers? Is it not You, O Lord our God? Therefore we hope in You, For You are the one who has done all these things.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Jeremiah 15:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0759_24_Jeremiah_14_ir-en.html 0755_24_Jeremiah_10_ir-en.html 0756_24_Jeremiah_11_ir-en.html 0757_24_Jeremiah_12_ir-en.html 0758_24_Jeremiah_13_ir-en.html 0760_24_Jeremiah_15_ir-en.html 0761_24_Jeremiah_16_ir-en.html 0762_24_Jeremiah_17_ir-en.html 0763_24_Jeremiah_18_ir-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|