Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PERSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Zechariah 7:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic----
Zechariah 7:1 و در سال‌ چهارم‌ داریوش‌ پادشاه‌ واقع‌ شد كه‌ كلام‌ خداوند در روز چهارم‌ ماه‌ نهم‌ كه‌ ماه‌ كسلو باشد بر زكریا نازل‌ شد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:1 In the fourth year of King Darius, the word of the Lord came to Zechariah on the fourth day of the ninth month, which is Chislev.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:2----
Zechariah 7:2 و اهل‌ بیتئیل‌ یعنی‌ شراصرْ و رجمْ ملك‌ و كسان‌ ایشان‌ فرستاده‌ بودند تا از خداوند مسألت‌ نمایند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:2 Now the town of Bethel had sent Sharezer and Regemmelech and their men to seek the favor of the Lord,(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:3----
Zechariah 7:3 و به‌ كاهنانی‌ كه‌ در خانه‌ یهوه‌ صبایوت‌ بودند و به‌ انبیا تكلم‌ نموده، گفتند: «آیا در ماه‌ پنجم‌ میباید كه‌ من‌ گریه‌ كنم‌ و زهد ورزم‌ چنانكه‌ در این‌ سالها كردم؟»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:3 speaking to the priests who belong to the house of the Lord of hosts, and to the prophets, saying, "Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:4----
Zechariah 7:4 پس‌ كلام‌ یهوه‌ صبایوت‌ به‌ من‌ نازل‌ شده، گفت:(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:4 Then the word of the Lord of hosts came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:5----
Zechariah 7:5 «تمامی‌ قوم‌ زمین‌ و كاهنان‌ را خطاب‌ كرده، بگو: چون‌ در این‌ هفتاد سال‌ در ماه‌ پنجم‌ و ماه‌ هفتم‌ روزه‌ داشتید و نوحهگری‌ نمودید، آیا برای‌ من‌ هرگز روزه‌ میداشتید؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:5 "Say to all the people of the land and to the priests, 'When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted?(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:6----
Zechariah 7:6 و چون‌ میخورید و چون‌ مینوشید، آیا به‌ جهت‌ خود نمیخورید و برای‌ خود نمینوشید؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:6 When you eat and drink, do you not eat for yourselves and do you not drink for yourselves?(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:7----
Zechariah 7:7 آیا كلامی‌ را كه‌ خداوند به‌ واسطه‌ انبیای‌ سلف‌ ندا كرد، هنگامی‌ كه‌ اورشلیم‌ مسكون‌ و امن‌ میبود و شهرهای‌ مجاورش‌ و جنوب‌ و هامون‌ مسكون‌ میبود (نمیدانید)؟»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:7 Are not these the words which the Lord proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and prosperous along with its cities around it, and the Negev and the foothills were inhabited?'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:8----
Zechariah 7:8 و كلام‌ خداوند بر زكریا نازل‌ شده، گفت:(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:8 Then the word of the Lord came to Zechariah saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:9----
Zechariah 7:9 «یهوه‌ صبایوت‌ امر فرموده، چنین‌ میگوید: براستی‌ داوری‌ نمایید و با یكدیگر احسان‌ و لطف‌ معمول‌ دارید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:9 "Thus has the Lord of hosts said, 'Dispense true justice and practice kindness and compassion each to his brother;(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:10----
Zechariah 7:10 و بر بیوه‌ زنان‌ و یتیمان‌ و غریبان‌ و فقیران‌ ظلم‌ منمایید و در دلهای‌ خود بریكدیگر بدی‌ میندیشید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:10 and do not oppress the widow or the orphan, the stranger or the poor; and do not devise evil in your hearts against one another.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:11----
Zechariah 7:11 اما ایشان‌ از گوش‌ گرفتن‌ ابا نمودند و سركشی‌ كرده، گوشهای‌ خود را از شنیدن‌ سنگین‌ ساختند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears from hearing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:12----
Zechariah 7:12 بلكه‌ دلهای‌ خویش‌ را (مثل) الماس‌ سخت‌ نمودند تا شریعت‌ و كلامی‌ را كه‌ یهوه‌ صبایوت‌ به‌ روح‌ خود به‌ واسطه‌ انبیای‌ سلف‌ فرستاده‌ بود نشنوند، بنابراین‌ خشم‌ عظیمی‌ از جانب‌ یهوه‌ صبایوت‌ صادر شد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:12 They made their hearts like flint so that they could not hear the law and the words which the Lord of hosts had sent by His Spirit through the former prophets; therefore great wrath came from the Lord of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:13----
Zechariah 7:13 پس‌ واقع‌ خواهد شد چنانكه‌ او ندا كرد و ایشان‌ نشنیدند، همچنان‌ یهوه‌ صبایوت‌ میگوید ایشان‌ فریاد خواهند برآورد و من‌ نخواهم‌ شنید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:13 And just as He called and they would not listen, so they called and I would not listen," says the Lord of hosts;(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 7:14----
Zechariah 7:14 و ایشان‌ را بر روی‌ تمامی‌ امتهایی‌ كه‌ نشناخته‌ بودند، به‌ گردباد پراكنده‌ خواهم‌ ساخت‌ و زمین‌ در عقب‌ ایشان‌ چنان‌ ویران‌ خواهد شد كه‌ كسی‌ در آن‌ عبور و تردد نخواهد كرد. پس‌ زمین‌ مرغوب‌ را ویران‌ ساختهاند.»(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Zec 7:14 "but I scattered them with a storm wind among all the nations whom they have not known. Thus the land is desolated behind them so that no one went back and forth, for they made the pleasant land desolate."(NASB-1995)

================================================================================
---- Zechariah 8:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0918_38_Zechariah_07_ir-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0914_38_Zechariah_03_ir-en.html
0915_38_Zechariah_04_ir-en.html
0916_38_Zechariah_05_ir-en.html
0917_38_Zechariah_06_ir-en.html

NEXT CHAPTERS:
0919_38_Zechariah_08_ir-en.html
0920_38_Zechariah_09_ir-en.html
0921_38_Zechariah_10_ir-en.html
0922_38_Zechariah_11_ir-en.html

links to all chapters (IR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."