Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PERSIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- John 11:1 ---- written c. 85-90 A.D.----
John 11:1 و شخصی ایلعازر نام، بیمار بود، از اهلبیت عنیا که دهِ مریم و خواهرش مرتا بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:1 Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:2----
John 11:2 و مریم آن است که خداوند را به عطر، تدهین ساخت و پایهای او را به موی خود خشکانید که برادرش ایلعازر بیمار بود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:2 It was the Mary who anointed the Lord with ointment, and wiped His feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:3----
John 11:3 پس خواهرانش نزد او فرستاده، گفتند، ای آقا، اینک، آن که او را دوست میداری مریض است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:3 So the sisters sent word to Him, saying, "Lord, behold, he whom You love is sick."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:4----
John 11:4 چون عیسی این را شنید گفت، این مرض تا به موت نیست بلکه برای جلال خدا تا پسر خدا از آن جلال یابد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:4 But when Jesus heard this, He said, "This sickness is not to end in death, but for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by it."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:5----
John 11:5 و عیسی مرتا و خواهرش و ایلعازر را محبت مینمود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:6----
John 11:6 پس چون شنید که بیمار است، در جایی کهبود دو روز توقف نمود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:6 So when He heard that he was sick, He then stayed two days longer in the place where He was.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:7----
John 11:7 و بعد از آن به شاگردان خود گفت، باز به یهودیه برویم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:7 Then after this He said to the disciples, "Let us go to Judea again."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:8----
John 11:8 شاگردان او را گفتند، ای معلم، الآن یهودیان میخواستند تو را سنگسار کنند؛ و آیا باز میخواهی بدانجا بروی؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:8 The disciples said to Him, "Rabbi, the Jews were just now seeking to stone You, and are You going there again?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:9----
John 11:9 عیسی جواب داد، آیا ساعتهای روز دوازده نیست؟ اگر کسی در روز راه رود لغزش نمیخورد زیرا که نور این جهان را میبیند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:9 Jesus answered, "Are there not twelve hours in the day? If anyone walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:10----
John 11:10 و لیکن اگر کسی در شب راه رود لغزش خورد زیرا که نور در او نیست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:10 But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:11----
John 11:11 این را گفت و بعد از آن به ایشان فرمود، دوست ما ایلعازر در خواب است. اما میروم تا او را بیدار کنم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:11 This He said, and after that He said to them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I go, so that I may awaken him out of sleep."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:12----
John 11:12 شاگردان او گفتند، ای آقا اگر خوابیده است، شفا خواهد یافت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:12 The disciples then said to Him, "Lord, if he has fallen asleep, he will recover."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:13----
John 11:13 اما عیسی دربارهٔ موت او سخن گفت و ایشان گمان بردند که از آرامی خواب میگوید.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:13 Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking of literal sleep.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:14----
John 11:14 آنگاه عیسی علانیهً بدیشان گفت، ایلعازر مرده است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:14 So Jesus then said to them plainly, "Lazarus is dead,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:15----
John 11:15 و برای شما خشنود هستم که در آنجا نبودم تا ایمان آرید ولکن نزد او برویم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:15 and I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe; but let us go to him."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:16----
John 11:16 پس توما که به معنی تؤام باشد، به همشاگردان خود گفت، ما نیز برویم تا با او بمیریم.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:16 Therefore Thomas, who is called Didymus, said to his fellow disciples, "Let us also go, so that we may die with Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:17----
John 11:17 پس چون عیسی آمد، یافت که چهار روز است در قبر میباشد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:17 So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:18----
John 11:18 و بیت عنیا نزدیک اورشلیم بود، قریب به پانزده تیر پرتاب.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:18 Now Bethany was near Jerusalem, about two miles off;(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:19----
John 11:19 و بسیاری از یهود نزد مرتا و مریم آمده بودند تا بجهت برادرشان، ایشان را تسلی دهند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:19 and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:20----
John 11:20 و چون مرتا شنید که عیسی میآید، او را استقبال کرد. لیکن مریم در خانه نشسته ماند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:20 Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet Him, but Mary stayed at the house.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:21----
John 11:21 پس مرتا به عیسی گفت، ای آقا اگر در اینجا میبودی، برادر من نمیمرد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:21 Martha then said to Jesus, "Lord, if You had been here, my brother would not have died.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:22----
John 11:22 ولیکن الآن نیز میدانم که هر چه از خدا طلب کنی، خدا آن را به تو خواهد داد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:22 Even now I know that whatever You ask of God, God will give You."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:23----
John 11:23 عیسی بدو گفت، برادر تو خواهد برخاست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:23 Jesus said to her, "Your brother will rise again."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:24----
John 11:24 مرتا به وی گفت، میدانم که در قیامت روز بازپسین خواهد برخاست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:24 Martha said to Him, "I know that he will rise again in the resurrection on the last day."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:25----
John 11:25 عیسیبدو گفت، من قیامت و حیات هستم. هر که به من ایمان آورد، اگر مرده باشد، زنده گردد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:25 Jesus said to her, "I am the resurrection and the life; he who believes in Me will live even if he dies,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:26----
John 11:26 و هر که زنده بود و به من ایمان آورد، تا به ابد نخواهد مرد. آیا این را باور میکنی؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:26 and everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:27----
John 11:27 او گفت، بلی ای آقا، من ایمان دارم که تویی مسیح پسر خدا که در جهان آینده است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:27 She said to Him, "Yes, Lord; I have believed that You are the Christ, the Son of God, even He who comes into the world."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:28----
John 11:28 و چون این را گفت، رفت و خواهر خود مریم را در پنهانی خوانده، گفت، استاد آمده است و تو را میخواند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:28 When she had said this, she went away and called Mary her sister, saying secretly, "The Teacher is here and is calling for you."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:29----
John 11:29 او چون این را بشنید، بزودی برخاسته، نزد او آمد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:29 And when she heard it, she got up quickly and was coming to Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:30----
John 11:30 و عیسی هنوز وارد ده نشده بود، بلکه در جایی بود که مرتا او را ملاقات کرد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:30 Now Jesus had not yet come into the village, but was still in the place where Martha met Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:31----
John 11:31 و یهودیانی که در خانه با او بودند و او را تسلی میدادند، چون دیدند که مریم برخاسته، به تعجیل بیرون میرود، از عقب او آمده، گفتند، به سر قبر میرود تا در آنجا گریه کند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:31 Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:32----
John 11:32 و مریم چون به جایی که عیسی بود رسید، او را دیده، بر قدمهای او افتاد و بدو گفت، ای آقا اگر در اینجا میبودی، برادر من نمیمرد.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:32 Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:33----
John 11:33 عیسی چون او را گریان دید و یهودیان را هم که با او آمده بودند گریان یافت، در روح خود به شدت مکدر شده، مضطرب گشت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:33 When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, He was deeply moved in spirit and was troubled,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:34----
John 11:34 و گفت، او را کجا گذاردهاید؟ به او گفتند، ای آقا بیا و ببین.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:34 and said, "Where have you laid him?" They said to Him, "Lord, come and see."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:35----
John 11:35 عیسی بگریست.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:35 Jesus wept.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:36----
John 11:36 آنگاه یهودیان گفتند، بنگرید چقدر او را دوست میداشت!(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:36 So the Jews were saying, "See how He loved him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:37----
John 11:37 بعضی از ایشان گفتند، آیا این شخص که چشمان کور را باز کرد، نتوانست امر کند که این مرد نیز نمیرد؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:37 But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:38----
John 11:38 پس عیسی باز به شدت در خود مکدر شده، نزد قبر آمد و آن غاری بود، سنگی بر سرش گذارده.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:38 So Jesus, again being deeply moved within, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone was lying against it.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:39----
John 11:39 عیسی گفت، سنگ را بردارید. مرتا خواهر میت بدو گفت، ای آقا الآن متعفن شده، زیرا که چهار روز گذشته است.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:39 Jesus said, "Remove the stone." Martha, the sister of the deceased, said to Him, "Lord, by this time there will be a stench, for he has been dead four days."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:40----
John 11:40 عیسی به ویگفت، آیا به تو نگفتم اگر ایمان بیاوری، جلال خدا را خواهی دید؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:40 Jesus said to her, "Did I not say to you that if you believe, you will see the glory of God?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:41----
John 11:41 پس سنگ را از جایی که میت گذاشته شده بود برداشتند. عیسی چشمان خود را بالا انداخته، گفت، ای پدر، تو را شکر میکنم که سخن مرا شنیدی.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:41 So they removed the stone. Then Jesus raised His eyes, and said, "Father, I thank You that You have heard Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:42----
John 11:42 و من میدانستم که همیشه سخن مرا میشنوی؛ و لکن بجهت خاطر این گروه که حاضرند گفتم تا ایمان بیاورند که تو مرا فرستادی.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:42 I knew that You always hear Me; but because of the people standing around I said it, so that they may believe that You sent Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:43----
John 11:43 چون این را گفت، به آواز بلند ندا کرد، ای ایلعازر، بیرون بیا.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:43 When He had said these things, He cried out with a loud voice, "Lazarus, come forth."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:44----
John 11:44 در حال آن مرده دست و پای به کفن بسته بیرون آمد و روی او به دستمالی پیچیده بود. عیسی بدیشان گفت، او را باز کنید و بگذارید برود. توطئه قتل عیسی(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:44 The man who had died came forth, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, "Unbind him, and let him go."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:45----
John 11:45 آنگاه بسیاری از یهودیان که با مریم آمده بودند، چون آنچه عیسی کرد دیدند، بدو ایمان آوردند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:45 Therefore many of the Jews who came to Mary, and saw what He had done, believed in Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:46----
John 11:46 ولیکن بعضی از ایشان نزد فریسیان رفتند و ایشان را از کارهایی که عیسی کرده بود آگاه ساختند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:46 But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:47----
John 11:47 پس رؤسای کهنه و فریسیان شورا نموده، گفتند، چه کنیم زیرا که این مرد، معجزات بسیار مینماید؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:47 Therefore the chief priests and the Pharisees convened a council, and were saying, "What are we doing? For this man is performing many signs.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:48----
John 11:48 اگر او را چنین واگذاریم، همه به او ایمان خواهند آورد و رومیان آمده، جا و قوم ما را خواهند گرفت.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:48 If we let Him go on like this, all men will believe in Him, and the Romans will come and take away both our place and our nation."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:49----
John 11:49 یکی از ایشان، قیافا نام که در آن سال رئیس کهنه بود، بدیشان گفت، شما هیچ نمیدانید(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:49 But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, "You know nothing at all,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:50----
John 11:50 و فکر نمیکنید که بجهت ما مفید است که یک شخص در راه قوم بمیرد و تمامی طائفه هلاک نگردند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:50 nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish."(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:51----
John 11:51 و این را از خود نگفت بلکه چون در آن سال رئیس کهنه بود، نبوت کرد که میبایست عیسی در راه آن طایفه بمیرد؛(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:51 Now he did not say this on his own initiative, but being high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the nation,(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:52----
John 11:52 و نه در راه آن طایفه تنها بلکه تا فرزندان خدا را که متفرقند در یکی جمع کند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:52 and not for the nation only, but in order that He might also gather together into one the children of God who are scattered abroad.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:53----
John 11:53 و ازهمان روز شورا کردند که او را بکشند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:53 So from that day on they planned together to kill Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:54----
John 11:54 پس بعد از آن عیسی در میان یهود آشکارا راه نمیرفت بلکه از آنجا روانه شد به موضعی نزدیک بیابان به شهری که افرایم نام داشت و با شاگردان خود در آنجا توقف نمود.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:54 Therefore Jesus no longer continued to walk publicly among the Jews, but went away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim; and there He stayed with the disciples.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:55----
John 11:55 و چون فصح یهود نزدیک شد، بسیاری از بلوکات قبل از فصح به اورشلیم آمدند تا خود را طاهر سازند(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:55 Now the Passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the Passover to purify themselves.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:56----
John 11:56 و در طلب عیسی میبودند و در هیکل ایستاده، به یکدیگر میگفتند، چه گمان میبرید؟ آیا برای عید نمیآید؟(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:56 So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, "What do you think; that He will not come to the feast at all?"(NASB-1995)

================================================================================
---- John 11:57----
John 11:57 اما رؤسای کهنه و فریسیان حکم کرده بودند که اگر کسی بداند که کجا است اطلاع دهد تا او را گرفتار سازند.(Persian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jn 11:57 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it, so that they might seize Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- John 12:1 ---- written c. 85-90 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1008_43_John_11_ir-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1004_43_John_07_ir-en.html
1005_43_John_08_ir-en.html
1006_43_John_09_ir-en.html
1007_43_John_10_ir-en.html

NEXT CHAPTERS:
1009_43_John_12_ir-en.html
1010_43_John_13_ir-en.html
1011_43_John_14_ir-en.html
1012_43_John_15_ir-en.html

links to all chapters (IR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."