|
Deuteronomy 27:1 Tedy przykazał Mojżesz i starsi Izraelscy ludowi, mówiąc: Strzeżcie wszelkiego przykazania, które ja wam dziś przykazuję.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:1 Then Moses and the elders of Israel charged the people, saying, "Keep all the commandments which I command you today.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:2---- Deuteronomy 27:2 I stanie się, że którego dnia przejdziecie przez Jordan do ziemi, którąć Pan, Bóg twój, dawa, wystawisz sobie kamienie wielkie, i potynkujesz je wapnem;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:2 So it shall be on the day when you cross the Jordan to the land which the Lord your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with lime(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:3---- Deuteronomy 27:3 I napiszesz na nich wszystkie słowa zakonu tego, skoro przejdziesz, abyś wszedł do ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie, do ziemi opływającej mlekiem i miodem, jakoć obiecał Pan, Bóg ojców twoich.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:3 and write on them all the words of this law, when you cross over, so that you may enter the land which the Lord your God gives you, a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, promised you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:4---- Deuteronomy 27:4 Gdy tedy przejdziecie przez Jordan, wystawicie te kamienie, o których ja wam dziś rozkazuję, na górze Hebal, i potynkujesz je wapnem.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:4 So it shall be when you cross the Jordan, you shall set up on Mount Ebal, these stones, as I am commanding you today, and you shall coat them with lime.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:5---- Deuteronomy 27:5 Tamże zbudujesz ołtarz Panu, Bogu twemu, ołtarz z kamienia; nie będziesz ich ciosał żelazem.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:5 Moreover, you shall build there an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not wield an iron tool on them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:6---- Deuteronomy 27:6 Z kamienia całego zbudujesz ołtarz Pana, Boga swego, i ofiarować będziesz na nim całopalenia Panu, Bogu twemu.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:6 You shall build the altar of the Lord your God of uncut stones, and you shall offer on it burnt offerings to the Lord your God;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:7---- Deuteronomy 27:7 Także ofiarować będziesz ofiary spokojne, i będziesz tam jadł, a będziesz się weselił przed obliczem Pana, Boga twego;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:7 and you shall sacrifice peace offerings and eat there, and rejoice before the Lord your God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:8---- Deuteronomy 27:8 I napiszesz na onych kamieniach wszystkie słowa zakonu tego znacznie i jaśnie.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:8 You shall write on the stones all the words of this law very distinctly."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:9---- Deuteronomy 27:9 I rzekł Mojżesz i kapłani Lewitowie do wszystkiego Izraela mówiąc: Pilnuj a słuchaj, Izraelu! dziś stałeś się ludem Pana, Boga twego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:9 Then Moses and the Levitical priests spoke to all Israel, saying, "Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for the Lord your God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:10---- Deuteronomy 27:10 Przetoż będziesz posłusznym głosowi Pana, Boga twego, a będziesz czynił przykazania jego, i ustawy jego, które ja dziś przykazuję tobie.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:10 You shall therefore obey the Lord your God, and do His commandments and His statutes which I command you today."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:11---- Deuteronomy 27:11 Tedy przykazał Mojżesz ludowi dnia onego, mówiąc:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:11 Moses also charged the people on that day, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:12---- Deuteronomy 27:12 Ci staną, aby błogosławili ludowi na górze Garyzym, gdy przejdziecie przez Jordan: Symeon, i Lewi, i Juda, i Isaschar, i Józef, i Benjamin.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:12 "When you cross the Jordan, these shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:13---- Deuteronomy 27:13 Ci zaś staną ku przeklinaniu na górze Hebal: Ruben, Gad, i Aser, i Zabulon, Dan, i Neftali.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:13 For the curse, these shall stand on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:14---- Deuteronomy 27:14 I oświadczą się Lewitowie, a mówić będą do wszystkich mężów Izraelskich głosem wyniosłym:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:14 The Levites shall then answer and say to all the men of Israel with a loud voice,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:15---- Deuteronomy 27:15 Przeklęty człowiek, któryby czynił obraz ryty, albo odlewany, obrzydliwość Pańską, robotę rąk rzemieślniczych, choćby to postawił na miejscu skrytem; tedy odpowie wszystek lud, i rzecze: Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:15 'Cursed is the man who makes an idol or a molten image, an abomination to the Lord, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.' And all the people shall answer and say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:16---- Deuteronomy 27:16 Przeklęty, kto lekceważy ojca swego, i matkę swoję; i rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:16 'Cursed is he who dishonors his father or mother.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:17---- Deuteronomy 27:17 Przeklęty, który przenosi granicę bliźniego swego; a rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:17 'Cursed is he who moves his neighbor's boundary mark.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:18---- Deuteronomy 27:18 Przeklęty, który zwodzi ślepego z drogi, aby błądził; i rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:18 'Cursed is he who misleads a blind person on the road.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:19---- Deuteronomy 27:19 Przeklęty, który wywraca sprawiedliwość przychodniowi; sierocie, i wdowie; a rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:19 'Cursed is he who distorts the justice due an alien, orphan, and widow.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:20---- Deuteronomy 27:20 Przeklęty, kto by obcował z żoną ojca swego, bo odkrył podołek ojca swego; i rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:20 'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:21---- Deuteronomy 27:21 Przeklęty, któryby obcował z jakiemkolwiek bydlęciem; i rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:21 'Cursed is he who lies with any animal.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:22---- Deuteronomy 27:22 Przeklęty, któryby obcował z siostrą swoją, córka ojca swego albo córką matki swojej; i rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:22 'Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father or of his mother.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:23---- Deuteronomy 27:23 Przeklęty, któryby obcował z świekrą swoją; i rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:23 'Cursed is he who lies with his mother-in-law.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:24---- Deuteronomy 27:24 Przeklęty, któryby zabił tajemnie bliźniego swego; i rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:24 'Cursed is he who strikes his neighbor in secret.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:25---- Deuteronomy 27:25 Przeklęty, któryby brał dary, aby zabił człowieka, krew niewinną; i rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:25 'Cursed is he who accepts a bribe to strike down an innocent person.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 27:26---- Deuteronomy 27:26 Przeklęty, kto by nie został przy słowach zakonu tego, aby je czynił; i rzecze wszystek lud Amen.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Deu 27:26 'Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them.' And all the people shall say, 'Amen.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Deuteronomy 28:1---- |
|
THIS CHAPTER:
0180_05_Deuteronomy_27_po-en.html 0176_05_Deuteronomy_23_po-en.html 0177_05_Deuteronomy_24_po-en.html 0178_05_Deuteronomy_25_po-en.html 0179_05_Deuteronomy_26_po-en.html 0181_05_Deuteronomy_28_po-en.html 0182_05_Deuteronomy_29_po-en.html 0183_05_Deuteronomy_30_po-en.html 0184_05_Deuteronomy_31_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|