|
Joshua 1:1 I stało się po śmierci Mojżesza, sługi Pańskiego, że mówił Pan do Jozuego syna Nunowego, sługi Mojżeszowego, i rzekł:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:1 Now it came about after the death of Moses the servant of the Lord, that the Lord spoke to Joshua the son of Nun, Moses' servant, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:2---- Joshua 1:2 Mojżesz, sługa mój, umarł; przetoż teraz wstań, przepraw się przez ten Jordan, ty, i wszystek lud ten, do ziemi, którą Ja im, synom Izraelskim, dawam.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:2 "Moses My servant is dead; now therefore arise, cross this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them, to the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:3---- Joshua 1:3 Każde miejsce, po którem deptać będzie stopa nogi waszej, dałem wam, jakom obiecał Mojżeszowi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:3 Every place on which the sole of your foot treads, I have given it to you, just as I spoke to Moses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:4---- Joshua 1:4 Od puszczy i od Libanu tego, i aż do rzeki wielkiej, rzeki Eufrates, i wszystka ziemia Hetejczyków, i aż do morza wielkiego na zachód słońca, będzie granica wasza.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:4 From the wilderness and this Lebanon, even as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and as far as the Great Sea toward the setting of the sun will be your territory.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:5---- Joshua 1:5 Nie ostoi się nikt przed tobą po wszystkie dni żywota twego; jakom był z Mojżeszem, tak będę z tobą, nie odstąpię cię, ani cię opuszczę.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:5 No man will be able to stand before you all the days of your life. Just as I have been with Moses, I will be with you; I will not fail you or forsake you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:6---- Joshua 1:6 Zmacniajże się i mężnie sobie poczynaj; albowiem ty podasz w dziedzictwo ludowi temu ziemię, o którąm przysiągł ojcom ich, że im ją dam.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:6 Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:7---- Joshua 1:7 Tylko się zmacniaj, i bardzo mężnie sobie poczynaj, abyś strzegł, i czynił wszystko według zakonu, któryć rozkazał Mojżesz, sługa mój; nie uchylaj się od niego ani na prawo ani na lewo, żebyś się roztropnie sprawował we wszystkiem, do czego się udasz.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:7 Only be strong and very courageous; be careful to do according to all the law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right or to the left, so that you may have success wherever you go.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:8---- Joshua 1:8 Niech nie odstępują księgi zakonu tego od ust twoich; ale rozmyślaj w nich we dnie i w nocy, abyś strzegł i czynił wszystko, co napisano w nim; albowiem na ten czas poszczęścią się drogi twoje, i na ten czas roztropnym będziesz.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:8 This book of the law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it; for then you will make your way prosperous, and then you will have success.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:9---- Joshua 1:9 Azażemci nie rozkazał: Zmocnij się, i mężnie sobie poczynaj, nie lękaj się, a nie trwóż sobą, albowiem z tobą jest Pan, Bóg twój, we wszystkiem, do czegokolwiek się obrócisz?(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:9 Have I not commanded you? Be strong and courageous! Do not tremble or be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:10---- Joshua 1:10 A przetoż rozkazał Jozue przełożonym nad ludem, mówiąc:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:11---- Joshua 1:11 Przejdźcie przez pośrodek obozu, a rozkażcie ludowi, mówiąc: Gotujcie sobie żywność; albowiem po trzech dniach przejdziecie przez ten Jordan, abyście weszli, a posiedli ziemię, którą Pan, Bóg wasz, dawa wam w osiadłość.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:11 "Pass through the midst of the camp and command the people, saying, 'Prepare provisions for yourselves, for within three days you are to cross this Jordan, to go in to possess the land which the Lord your God is giving you, to possess it.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:12---- Joshua 1:12 Rubenitom też, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego rzekł Jozue mówiąc:(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:12 To the Reubenites and to the Gadites and to the half-tribe of Manasseh, Joshua said,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:13---- Joshua 1:13 Pamiętajcie na słowo, które wam rozkazał Mojżesz, sługa Pański, mówiąc: Pan , Bóg wasz, sprawił wam odpoczynienie, i dał wam tę ziemię;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:13 "Remember the word which Moses the servant of the Lord commanded you, saying, 'The Lord your God gives you rest and will give you this land.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:14---- Joshua 1:14 Żony wasze, dziatki wasze, i bydła wasze niech zostaną w ziemi, którą wam dał Mojżesz z tej strony Jordanu; ale wy pójdziecie zbrojni przed bracią waszą, wszyscy duży w sile, a będziecie ich posiłkować,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:14 Your wives, your little ones, and your cattle shall remain in the land which Moses gave you beyond the Jordan, but you shall cross before your brothers in battle array, all your valiant warriors, and shall help them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:15---- Joshua 1:15 Aż odpoczynienie sprawi Pan braci waszym jako i wam, a oni posiędą ziemię, którą im dawa Pan, Bóg wasz; potem się wrócicie do ziemi osiadłości waszej, a będziecie ją trzymać, którą wam dał Mojżesz, sługa Pański, z tej strony Jordanu na wschód słońca.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:15 until the Lord gives your brothers rest, as He gives you, and they also possess the land which the Lord your God is giving them. Then you shall return to your own land, and possess that which Moses the servant of the Lord gave you beyond the Jordan toward the sunrise."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:16---- Joshua 1:16 I odpowiedzieli Jozuemu, mówiąc: Wszystko, coś nam rozkazał, uczynimy, a gdziekolwiek nas poślesz, pójdziemy.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:16 They answered Joshua, saying, "All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:17---- Joshua 1:17 Jakośmy byli posłuszni Mojżeszowi, tak posłuszni będziemy i tobie; tylko niech będzie Pan, Bóg twój, z tobą, jako był z Mojżeszem.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:17 Just as we obeyed Moses in all things, so we will obey you; only may the Lord your God be with you as He was with Moses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 1:18---- Joshua 1:18 Ktobykolwiek przeciwił się ustom twoim, a nie byłby posłusznym słowom twoim we wszystkiem, co mu rozkażesz, niechaj umrze; tylko się zmacniaj, a mężnie sobie poczynaj.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- Jos 1:18 Anyone who rebels against your command and does not obey your words in all that you command him, shall be put to death; only be strong and courageous."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Joshua 2:1 ---- written 1400-1370 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0188_06_Joshua_01_po-en.html 0184_05_Deuteronomy_31_po-en.html 0185_05_Deuteronomy_32_po-en.html 0186_05_Deuteronomy_33_po-en.html 0187_05_Deuteronomy_34_po-en.html 0189_06_Joshua_02_po-en.html 0190_06_Joshua_03_po-en.html 0191_06_Joshua_04_po-en.html 0192_06_Joshua_05_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|