Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Judges 20:1 ---- written 1050-1000 B.C.----
Judges 20:1 Wyszli tedy wszyscy synowie Izraelscy, a zgromadziło się wszystko pospólstwo jednomyślnie od Dan aż do Beerseba, i do ziemi Galaad do Pana do Masfy.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:1 Then all the sons of Israel from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, came out, and the congregation assembled as one man to the Lord at Mizpah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:2----
Judges 20:2 I stanęli przedniejsi wszystkiego ludu i wszystkie pokolenia Izraelskie w zgromadzeniu ludu Bożego, cztery kroć sto tysięcy ludu pieszego, godnego do boju.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:2 The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, took their stand in the assembly of the people of God, 400,000 foot soldiers who drew the sword.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:3----
Judges 20:3 (I usłyszeli synowie Benjamin, iż się zebrali synowie Izraelscy w Masfa.) Rzekli tedy synowie Izraelscy: Powiedzcie, jako się stał ten zły uczynek?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:3 (Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell us, how did this wickedness take place?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:4----
Judges 20:4 I odpowiedział on mąż Lewita, małżonek niewiasty zabitej, i rzekł: Do Gabaa, które jest w Benjamin, przyszedłem, ja i założnica moja, abym tam przenocował.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:4 So the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, "I came with my concubine to spend the night at Gibeah which belongs to Benjamin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:5----
Judges 20:5 I powstali przeciwko mnie mężowie z Gabaa, a obstąpili około mnie dom w nocy, umyśliwszy mię zabić; ale założnicę moję tak gwałcili, aż umarła.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:5 But the men of Gibeah rose up against me and surrounded the house at night because of me. They intended to kill me; instead, they ravished my concubine so that she died.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:6----
Judges 20:6 Wziąłem tedy założnicę moję, i rozrąbałem ją na sztuki, i rozesłałem ją do wszystkich krain dziedzictwa Izraelskiego; albowiem się dopuścili w Izraelu haniebnego i sprosnego uczynku.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:6 And I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout the land of Israel's inheritance; for they have committed a lewd and disgraceful act in Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:7----
Judges 20:7 Otoście wy wszyscy synowie Izraelscy; uważcież to między sobą, a radźcie o tem.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:7 Behold, all you sons of Israel, give your advice and counsel here."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:8----
Judges 20:8 I powstał wszystek lud jednostajnie, mówiąc: Nie pójdzie nikt do namiotu swego, ani odejdzie kto do domu swego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:8 Then all the people arose as one man, saying, "Not one of us will go to his tent, nor will any of us return to his house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:9----
Judges 20:9 Ale teraz to uczynimy miastu Gabaa, rzuciwszy los przeciwko niemu;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:9 But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:10----
Judges 20:10 Weźmiemy dziesięć mężów ze sta w każdem pokoleniu Izraelskiem, a sto z tysiąca, a tysiąc z dziesięciu tysięcy, żeby dodawali żywności ludowi, który przyciągnie do Gabaa Benjamin, i pomści się nad nim wszystkiej sprosności, której się dopuścili w Izraelu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:10 And we will take 10 men out of 100 throughout the tribes of Israel, and 100 out of 1,000, and 1,000 out of 10,000 to supply food for the people, that when they come to Gibeah of Benjamin, they may punish them for all the disgraceful acts that they have committed in Israel."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:11----
Judges 20:11 A tak zebrał się wszystek lud Izraelski przeciwko miastu, zmówiwszy się jednostajnie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:11 Thus all the men of Israel were gathered against the city, united as one man.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:12----
Judges 20:12 I posłały pokolenia Izraelskie posły do wszystkich domów synów Benjaminowych, mówiąc: Co to za zły uczynek, który się stał między wami?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:12 Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying, "What is this wickedness that has taken place among you?(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:13----
Judges 20:13 Przetoż teraz wydajcie męże niepobożne, którzy są w Gabaa, abyśmy je pozabijali, a uprzątnęli złe z Izraela; ale nie chcieli synowie Benjaminowi słuchać głosu braci swych, synów Izraelskich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:13 Now then, deliver up the men, the worthless fellows in Gibeah, that we may put them to death and remove this wickedness from Israel." But the sons of Benjamin would not listen to the voice of their brothers, the sons of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:14----
Judges 20:14 Owszem zgromadzili się synowie Benjaminowi z miast swoich do Gabaa, aby walczyli przeciw synom Izraelskim.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:14 The sons of Benjamin gathered from the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:15----
Judges 20:15 I naliczono synów Benjaminowych dnia onego z miast ich dwadzieścia i sześć tysięcy mężów godnych do boju, oprócz obywateli Gabaa, których naliczono siedem set mężów na wybór.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:15 From the cities on that day the sons of Benjamin were numbered, 26,000 men who draw the sword, besides the inhabitants of Gibeah who were numbered, 700 choice men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:16----
Judges 20:16 Między tym wszystkim ludem było siedem set mężów na wybór, którzy nie używali ręki swej prawej, a każdy z nich ciskając z procy kamieniem, i włosa nie chybiał.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:16 Out of all these people 700 choice men were left-handed; each one could sling a stone at a hair and not miss.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:17----
Judges 20:17 Mężów zasię Izraelskich naliczono, oprócz synów Benjaminowych, cztery kroć sto tysięcy mężów walecznych, i wszystko godnych do boju.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:17 Then the men of Israel besides Benjamin were numbered, 400,000 men who draw the sword; all these were men of war.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:18----
Judges 20:18 Wstawszy tedy szli do domu Bożego, i radzili się Boga, a mówili synowie Izraelscy: Któż za nas pójdzie wprzód na wojnę przeciw synom Benjaminowym? I odpowiedział Pan: Juda wprzód pójdzie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:18 Now the sons of Israel arose, went up to Bethel, and inquired of God and said, "Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?" Then the Lord said, "Judah shall go up first."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:19----
Judges 20:19 A tak wstawszy synowie Izraelscy rano, położyli się obozem przeciw Gabaa.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:19 So the sons of Israel arose in the morning and camped against Gibeah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:20----
Judges 20:20 A wyszedłszy mężowie Izraelscy ku bitwie przeciw synom Benjaminowym, uszykowali się mężowie Izraelscy ku potykaniu przeciw Gabaa.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:20 The men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arrayed for battle against them at Gibeah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:21----
Judges 20:21 Ale wyszedłszy synowie Benjaminowi z Gabaa, porazili z Izraela dnia onego dwadzieścia i dwa tysiące mężów na głowę.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:21 Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and felled to the ground on that day 22,000 men of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:22----
Judges 20:22 Potem pokrzepiwszy się mężowie ludu Izraelskiego znowu się uszykowali ku bitwie na onemże miejscu, gdzie się byli uszykowali dnia pierwszego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:22 But the people, the men of Israel, encouraged themselves and arrayed for battle again in the place where they had arrayed themselves the first day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:23----
Judges 20:23 Pierwej jednak poszli synowie Izraelscy, i płakali przed Panem aż do wieczora, i pytali się Pana, mówiąc: Izali jeszcze mamy iść walczyć przeciwko synom Benjamina, brata naszego? I rzekł Pan: Idźcie przeciwko nim.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:23 The sons of Israel went up and wept before the Lord until evening, and inquired of the Lord, saying, "Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?" And the Lord said, "Go up against him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:24----
Judges 20:24 I ruszyli się synowie Izraelscy przeciwko synom Benjaminowym drugiego dnia.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:24 Then the sons of Israel came against the sons of Benjamin the second day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:25----
Judges 20:25 A wypadłszy synowie Benjaminowi przeciwko nim z Gabaa drugiego dnia, porazili synów Izraelskich znowu osiemnaście tysięcy mężów na głowę, wszystko mężów walecznych.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:25 Benjamin went out against them from Gibeah the second day and felled to the ground again 18,000 men of the sons of Israel; all these drew the sword.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:26----
Judges 20:26 Przetoż szli wszyscy synowie Izraelscy, i wszystek lud, a przyszli do domu Bożego, i płacząc trwali tam przed Panem, i pościli dnia onego aż do wieczora, ofiarując całopalenia, i ofiary spokojne przed obliczem Pańskiem.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:26 Then all the sons of Israel and all the people went up and came to Bethel and wept; thus they remained there before the Lord and fasted that day until evening. And they offered burnt offerings and peace offerings before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:27----
Judges 20:27 I pytali synowie Izraelscy Pana, (bo tam była skrzynia przymierza Bożego na on czas;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:27 The sons of Israel inquired of the Lord (for the ark of the covenant of God was there in those days,(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:28----
Judges 20:28 A Finees, syn Eleazara, syna Aaronowego, stał przed nią na ten czas,) mówiąc: Mamyli jeszcze wynijść na wojnę przeciwko synom Benjamina, brata naszego, czyli zaniechać? I odpowiedział Pan: Idźcie; bo jutro dam je w ręce wasze.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:28 and Phinehas the son of Eleazar, Aaron's son, stood before it to minister in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the sons of my brother Benjamin, or shall I cease?" And the Lord said, "Go up, for tomorrow I will deliver them into your hand."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:29----
Judges 20:29 Tedy poczynił Izrael zasadzki przeciw Gabaa zewsząd w około.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:29 So Israel set men in ambush around Gibeah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:30----
Judges 20:30 A ruszywszy się synowie Izraelscy przeciwko synom Benjaminowym dnia trzeciego, uszykowali się przeciw Gabaa, jako pierwszy i wtóry raz.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:30 The sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and arrayed themselves against Gibeah as at other times.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:31----
Judges 20:31 Wyszli też synowie Benjaminowi przeciwko ludowi, o odsadziwszy się od miasta, poczęli bić lud i siec, jako pierwszy i wtóry raz po drogach, (z których jedna szła do Betel, a druga do Gabaa,) i po polu, a zabili około trzydziestu mężów z Izraela.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:31 The sons of Benjamin went out against the people and were drawn away from the city, and they began to strike and kill some of the people as at other times, on the highways, one of which goes up to Bethel and the other to Gibeah, and in the field, about thirty men of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:32----
Judges 20:32 I rzekli synowie Benjaminowi: Porażeni będą od nas jako i pierwej; lecz synowie Izraelscy mówili: Uciekajmy, a uwiedźmy je od miasta, aż na wielkie drogi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:32 The sons of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee that we may draw them away from the city to the highways."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:33----
Judges 20:33 Zatem wszyscy synowie Izraelscy wstawszy z miejsca swego uszykowali się w Baaltamar; zasadzki też Izraelskie wyszły z miejsca swego, z łąk Gabaa.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:33 Then all the men of Israel arose from their place and arrayed themselves at Baal-tamar; and the men of Israel in ambush broke out of their place, even out of Maareh-geba.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:34----
Judges 20:34 A tak przeszło przez Gabaa dziesięć tysięcy mężów na wybór ze wszystkiego Izraela, i była bitwa sroga, a oni nie widzieli, że ich nieszczęście potkać miało.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:34 When ten thousand choice men from all Israel came against Gibeah, the battle became fierce; but Benjamin did not know that disaster was close to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:35----
Judges 20:35 I poraził Pan Benjamina przed twarzą Izraela, a zabili synowie Izraelscy z Benjamina dnia onego dwadzieścia i pięć tysięcy i sto mężów, wszystko godnych do boju.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:35 And the Lord struck Benjamin before Israel, so that the sons of Israel destroyed 25,100 men of Benjamin that day, all who draw the sword.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:36----
Judges 20:36 A widząc synowie Benjaminowi, że byli porażeni, (bo mężowie Izraelscy ustępowali z placu przed Benjaminem, ufając zasadzkom, które byli uczynili przeciw Gabaa;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:36 So the sons of Benjamin saw that they were defeated. When the men of Israel gave ground to Benjamin because they relied on the men in ambush whom they had set against Gibeah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:37----
Judges 20:37 A ci, co byli na zasadzce, pospieszyli się, i uderzyli na Gabaa, a wpadłszy pobili ostrzem miecza wszystkie, którzy byli w mieście.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:37 the men in ambush hurried and rushed against Gibeah; the men in ambush also deployed and struck all the city with the edge of the sword.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:38----
Judges 20:38 Albowiem znak postawiony mieli mężowie Izraelscy z onymi, co byli w zasadzce, mianowicie, że gdyby dym wielki wypuścili z miasta.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:38 Now the appointed sign between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise from the city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:39----
Judges 20:39 Tedy się mężowie Izraelscy obrócili ku bitwie. Synowie zaś Benjaminowi poczęli bić i siec, i zabili z mężów Izraelskich około trzydziestu mężów; bo rzekli: Zaiste porażeni są przed nami jako i w pierwszej bitwie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:39 Then the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill about thirty men of Israel, for they said, "Surely they are defeated before us, as in the first battle."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:40----
Judges 20:40 Ale gdy płomień i dym jako słup począł wzgórę wstępować z miasta, tedy obejrzawszy się synowie Benjaminowi nazad, uderzyli, a oto, ogień z miasta, wstępował aż ku niebu.)(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:40 But when the cloud began to rise from the city in a column of smoke, Benjamin looked behind them; and behold, the whole city was going up in smoke to heaven.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:41----
Judges 20:41 A iż się mężowie Izraelscy obrócili, potrwożyli się mężowie Benjaminowi, widząc, że nieszczęście następowało na nie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:41 Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was close to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:42----
Judges 20:42 I uciekli przed mężami Izraelskimi drogą ku puszczy; a wojsko doganiało ich, i ci, którzy wybieżeli z miast, bili je między sobą.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:42 Therefore, they turned their backs before the men of Israel toward the direction of the wilderness, but the battle overtook them while those who came out of the cities destroyed them in the midst of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:43----
Judges 20:43 Ogarnęli tedy Benjamina, i gonili je bez przestanku, a wparli je aż do Gabaa na wschód słońca.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:43 They surrounded Benjamin, pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the east.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:44----
Judges 20:44 Poległo tedy z Benjamina, osiemnaście tysięcy mężów, wszystko mężów dużych.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:44 Thus 18,000 men of Benjamin fell; all these were valiant warriors.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:45----
Judges 20:45 A z tych, którzy obróciwszy się uciekali na puszczą, na skałę Remmon, łapiąc je po drogach, zabili pięć tysięcy mężów, a gonili je aż do Giedeon, gdzie zamordowali z nich dwa tysiące mężów.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:45 The rest turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, but they caught 5,000 of them on the highways and overtook them at Gidom and killed 2,000 of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:46----
Judges 20:46 A tak było wszystkich, którzy polegli z Benjamina dnia onego, dwadzieścia i pięć tysięcy mężów walecznych, wszystko mężów dużych.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:46 So all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who draw the sword; all these were valiant warriors.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:47----
Judges 20:47 Tylko się obróciło i uciekło na puszczę, na skałę Remmon, sześć set mężów, i zostali na skale Remmon przez cztery miesiące.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:47 But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and they remained at the rock of Rimmon four months.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 20:48----
Judges 20:48 Potem mężowie Izraelscy wróciwszy się do synów Benjaminowych, wybili je ostrzem miecza, w mieście, począwszy od ludzi aż do bydlęcia, i do wszystkiego, co znaleźli; przytem i wszystkie miasta, które pozostały, popalili ogniem.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 20:48 The men of Israel then turned back against the sons of Benjamin and struck them with the edge of the sword, both the entire city with the cattle and all that they found; they also set on fire all the cities which they found.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 21:1 ---- written 1050-1000 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0231_07_Judges_20_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0227_07_Judges_16_po-en.html
0228_07_Judges_17_po-en.html
0229_07_Judges_18_po-en.html
0230_07_Judges_19_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0232_07_Judges_21_po-en.html
0233_08_Ruth_01_po-en.html
0234_08_Ruth_02_po-en.html
0235_08_Ruth_03_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."