|
2 Kings 3:1 A Joram, syn Achaba, począł królować nad Izraelem w Samaryi roku ośmnastego Jozafata, króla Judzkiego, a królował dwanaście lat.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:1 Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:2---- 2 Kings 3:2 I czynił złe przed oczyma Pańskiemi, acz nie tak jako ojciec jego, i jako matka jego. Albowiem wyrzucił słupy Baalowe, których był naczynił ojciec jego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:2 He did evil in the sight of the Lord, though not like his father and his mother; for he put away the sacred pillar of Baal which his father had made.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:3---- 2 Kings 3:3 Wszakże w grzechach Jeroboama, syna Nabatowego, który przywiódł do grzechu Izraela, trwał a nie odstąpił od nich.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:3 Nevertheless, he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin; he did not depart from them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:4---- 2 Kings 3:4 A Meza, król Moabski, miał dosyć bydła, a dawał królowi Izraelskiemu sto tysięcy jagniąt, i sto tysięcy baranów z wełną ich.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:4 Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, and used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:5---- 2 Kings 3:5 I stało się, gdy umarł Achab, że odstąpił król Moabski od króla Izraelskiego.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:5 But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:6---- 2 Kings 3:6 Wyciągnął tedy król Joram dnia onego z Samaryi, i obliczył wszystkiego Izraela.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:6 And King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:7---- 2 Kings 3:7 A wyszedłszy posłał do Jozafata, króla Judzkiego, mówiąc: Król Moabski odstąpił odemnie; pociągnieszże zemną przeciw Moabowi na wojnę? I odpowiedział: Pociągnę. Jakom ja, tak ty; jako lud mój, tak lud twój; jako konie moje, tak konie twoje.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:7 Then he went and sent word to Jehoshaphat the king of Judah, saying, "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" And he said, "I will go up; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:8---- 2 Kings 3:8 Zatem rzekł: Którąż drogą pociągniemy? I odpowiedział: Drogą puszczy Edomskiej.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:8 He said, "Which way shall we go up?" And he answered, "The way of the wilderness of Edom."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:9---- 2 Kings 3:9 A tak wyciągnął król Izraelski i król Judzki, i król Edomski. A gdy krążyli drogą siedm dni, nie dostało wody wojsku, ani bydłu, które szło z nimi.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey, and there was no water for the army or for the cattle that followed them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:10---- 2 Kings 3:10 I rzekł król Izraelski: Ach, ach! Albowiem wezwał Pan tych trzech królów, aby je podał w ręce Moabskie.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:10 Then the king of Israel said, "Alas! For the Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:11---- 2 Kings 3:11 Ale Jozafat rzekł: Niemaszże tu proroka Pańskiego, żebyśmy się poradzili Pana przezeń? I odpowiedział jeden z sług króla Izraelskiego, a rzekł: Jest tu Elizeusz, syn Safata, który nalewał wody na ręce Eliaszowe.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:11 But Jehoshaphat said, "Is there not a prophet of the Lord here, that we may inquire of the Lord by him?" And one of the king of Israel's servants answered and said, "Elisha the son of Shaphat is here, who used to pour water on the hands of Elijah."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:12---- 2 Kings 3:12 Tedy rzekł Jozafat: U tegoć jest słowo Pańskie. I szli do niego król Izraelski, i Jozafat, i król Edomski.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:12 Jehoshaphat said, "The word of the Lord is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:13---- 2 Kings 3:13 I rzekł Elizeusz do króla Izraelskiego: Co mnie i tobie? Idź do proroków ojca twego, i do proroków matki twej. I rzekł mu król Izraelski: Nie mów tak; bo Pan powołał tych trzech królów, aby je podał w ręce Moabowe.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:13 Now Elisha said to the king of Israel, "What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother." And the king of Israel said to him, "No, for the Lord has called these three kings together to give them into the hand of Moab."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:14---- 2 Kings 3:14 I odpowiedział Elizeusz: Jako żywy Pan zastępów, przed którego obliczem stoję, że gdybym się nie oglądał na Jozafata, króla Judzkiego, nie dbałbym na cię, anibym na cię wejrzał.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:14 Elisha said, "As the Lord of hosts lives, before whom I stand, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you nor see you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:15---- 2 Kings 3:15 Przetoż teraz przywiedźcie mi na harfie grającego. A gdy on gracz grał, była nad nim ręka Pańska.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:15 But now bring me a minstrel." And it came about, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:16---- 2 Kings 3:16 I rzekł: Tak mówi Pan: Poczyńcie w tym potoku gęste doły.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:16 He said, "Thus says the Lord, 'Make this valley full of trenches.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:17---- 2 Kings 3:17 Albowiem tak mówi Pan: Nie ujrzycie wiatru, ani ujrzycie deszczu, wszakże ten potok będzie pełen wody, tak, że pić będziecie wy, i stada wasze, i bydła wasze.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:17 For thus says the Lord, 'You shall not see wind nor shall you see rain; yet that valley shall be filled with water, so that you shall drink, both you and your cattle and your beasts.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:18---- 2 Kings 3:18 Aleć to jeszcze mała w oczach Pańskich; albowiem da i Moabity w ręce wasze.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:18 This is but a slight thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:19---- 2 Kings 3:19 I poburzycie wszystkie miasta obronne, i każde miasto wyborne, a wszystkie drzewa dobre podrąbicie, i wszystkie źródła wód zatkacie, i każdą rolę dobrą kamieniem zawalicie.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:19 Then you shall strike every fortified city and every choice city, and fell every good tree and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:20---- 2 Kings 3:20 I stało się rano, kiedy ofiarowana bywa ofiara śniedna, oto wody przychodziły drogą Edomską, i napełniła się ziemia wodami.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:20 It happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:21---- 2 Kings 3:21 Tedy wszyscy Moabitowie usłyszawszy, że ciągną królowie walczyć przeciwko nim, zwołali wszystkie, którzy tak starzy byli, że pas przypasać mogli, i wyżej; a stanęli na granicach.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:21 Now all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them. And all who were able to put on armor and older were summoned and stood on the border.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:22---- 2 Kings 3:22 A wstawszy rano, gdy słońce weszło nad temi wodami, ujrzeli Moabczycy naprzeciw sobie wody czerwone jako krew,(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:22 They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:23---- 2 Kings 3:23 I rzekli: Krew jest; pewnie się pobili królowie, i pobici są jeden od drugiego. A tak teraz do łupu, o Moabczycy!(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:23 Then they said, "This is blood; the kings have surely fought together, and they have slain one another. Now therefore, Moab, to the spoil!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:24---- 2 Kings 3:24 A gdy przyszli do obozu Izraelskiego, powstali Izraelczycy, i porazili Moabczyki, którzy uciekali przed nimi, a oni je bili, i porazili Moabczyki;(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:24 But when they came to the camp of Israel, the Israelites arose and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land, slaughtering the Moabites.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:25---- 2 Kings 3:25 I miasta poburzyli, i na każde pole wyborne rzucił każdy kamień swój, i zarzucili je, i wszystkie żródła wód pozatykali, i wszystkie drzewa dobre podrąbali, tak, że tylko zaniechali kamienia w murze Kichareset. A obległszy je ci, co byli z procami dobywali go.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:25 Thus they destroyed the cities; and each one threw a stone on every piece of good land and filled it. So they stopped all the springs of water and felled all the good trees, until in Kir-hareseth only they left its stones; however, the slingers went about it and struck it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:26---- 2 Kings 3:26 Tedy widząc król Moabski, że przemagało przeciw niemu wojsko, wziął z sobą siedm set mężów dobywających miecza, żeby się przebił przez wojsko króla Edomskiego, ale nie mogli.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took with him 700 men who drew swords, to break through to the king of Edom; but they could not.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 3:27---- 2 Kings 3:27 Przetoż pojmawszy syna jego pierworodnego, który miał królować miasto niego, ofiarował go całopaleniem na murze. I stało się zagniewanie wielkie, przeciw Izraelowi, i odciągnęli od niego, a wrócili się do ziemi swej.(Polish) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 3:27 Then he took his oldest son who was to reign in his place, and offered him as a burnt offering on the wall. And there came great wrath against Israel, and they departed from him and returned to their own land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 4:1 ---- written 550 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0316_12_2_Kings_03_po-en.html 0312_11_1_Kings_21_po-en.html 0313_11_1_Kings_22_po-en.html 0314_12_2_Kings_01_po-en.html 0315_12_2_Kings_02_po-en.html 0317_12_2_Kings_04_po-en.html 0318_12_2_Kings_05_po-en.html 0319_12_2_Kings_06_po-en.html 0320_12_2_Kings_07_po-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|