Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Proverbs 26:1 ---- written 950-700 B.C.----
Proverbs 26:1 Jako śnieg w lecie, i jako deszcz we żniwa; tak głupiemu nie przystoi chwała.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:1 Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:2----
Proverbs 26:2 Jako się ptak tam i sam tuła, i jako jaskółka lata: tak przeklęstwo niezasłużone nie przyjdzie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, So a curse without cause does not alight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:3----
Proverbs 26:3 Bicz na konia, ogłów na osła, a kij potrzebny jest na grzbiet głupiego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:3 A whip is for the horse, a bridle for the donkey, And a rod for the back of fools.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:4----
Proverbs 26:4 Nie odpowiadaj głupiemu według głupstwa jego, abyś mu i ty nie był podobny.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:4 Do not answer a fool according to his folly, Or you will also be like him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:5----
Proverbs 26:5 Odpowiedz głupiemu według głupstwa jego, aby się sobie nie zdał być mądrym.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:5 Answer a fool as his folly deserves, That he not be wise in his own eyes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:6----
Proverbs 26:6 Jakoby nogi obciął, tak się bezprawia dopuszcza, kto się głupiemu poselstwa powierza.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:6 He cuts off his own feet and drinks violence Who sends a message by the hand of a fool.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:7----
Proverbs 26:7 Jako nierówne są golenie u chromego: tak jest powieść w ustach głupich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:7 Like the legs which are useless to the lame, So is a proverb in the mouth of fools.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:8----
Proverbs 26:8 Jako kiedy kto przywiązuje kamień drogi do procy: tak czyni ten, który uczciwość głupiemu wyrządza.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:8 Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:9----
Proverbs 26:9 Jako ciernie, gdy się dostaną w rękę pijanego: tak przypowieść jest w ustach głupich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:9 Like a thorn which falls into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:10----
Proverbs 26:10 Wielki Pan stworzył wszystko, a daje zapłatę głupiemu, daje także zapłatę przestępcom.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:10 Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:11----
Proverbs 26:11 Jako pies wraca się do zwrócenia swego: tak głupi powtarza głupstwo swoje.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:11 Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:12----
Proverbs 26:12 Ujrzyszli człowieka, co się sobie zda być mądrym, nadzieja o głupim lepsza jest, niżeli o nim.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:13----
Proverbs 26:13 Leniwy mówi: lew na drodze, lew na ulicach.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:13 The sluggard says, "There is a lion in the road! A lion is in the open square!"(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:14----
Proverbs 26:14 Jako się drzwi obracają na zawiasach swoich: tak leniwiec na łóżku swojem.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:14 As the door turns on its hinges, So does the sluggard on his bed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:15----
Proverbs 26:15 Leniwiec rękę kryje do zanadrzy swych, a ciężko mu jej podnosić do ust swoich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:15 The sluggard buries his hand in the dish; He is weary of bringing it to his mouth again.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:16----
Proverbs 26:16 Leniwiec zda się sobie być mędrszym, niżeli siedm odpowiadających z rozsądkiem.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:16 The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can give a discreet answer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:17----
Proverbs 26:17 Jakoby też psa za uszy łapał, kto się mimo idąc w cudzą zwadę wdaje.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:17 Like one who takes a dog by the ears Is he who passes by and meddles with strife not belonging to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:18----
Proverbs 26:18 Jako szalony wypuszcza iskry i strzały śmiertelne:(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:18 Like a madman who throws Firebrands, arrows and death,(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:19----
Proverbs 26:19 Tak jest każdy, który podchodzi przyjaciela swego, a mówi: Azam ja nie żartował?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:19 So is the man who deceives his neighbor, And says, "Was I not joking?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:20----
Proverbs 26:20 Gdy niestaje drew, gaśnie ogień; tak gdy nie będzie klatecznika, ucichnie zwada.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:20 For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:21----
Proverbs 26:21 Jako węgiel martwy służy do rozniecenia, i drwa do ognia; tak człowiek swarliwy do rozniecenia zwady.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:21 Like charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:22----
Proverbs 26:22 Słowa obmówcy są jako słowa zranionych; a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:22 The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:23----
Proverbs 26:23 Wargi nieprzyjacielskie i serce złe są jako srebrna piana, którą polewają naczynie gliniane.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:23 Like an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning lips and a wicked heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:24----
Proverbs 26:24 Ten, co kogo nienawidzi, za inszego się udaje wargami swemi; ale w sercu swojem myśli o zdradzie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:24 He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit in his heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:25----
Proverbs 26:25 Gdyć się ochotnym mową swą ukazuje, nie wierz mu: bo siedmioraka obrzydliwość jest w sercu jego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:25 When he speaks graciously, do not believe him, For there are seven abominations in his heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:26----
Proverbs 26:26 Nienawiść zdradliwie bywa pokryta; ale odkryta bywa złość jej w zgromadzeniu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:26 Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:27----
Proverbs 26:27 Kto drugiemu dół kopie, wpada weń; a kto kamień toczy, na niego się obraca.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:27 He who digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 26:28----
Proverbs 26:28 Człowiek języka kłamliwego ma utrapienie w nienawiści, a usta łagodne przywodzą do upadku.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Pro 26:28 A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Proverbs 27:1 ---- written 950-700 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0654_20_Proverbs_26_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0650_20_Proverbs_22_po-en.html
0651_20_Proverbs_23_po-en.html
0652_20_Proverbs_24_po-en.html
0653_20_Proverbs_25_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0655_20_Proverbs_27_po-en.html
0656_20_Proverbs_28_po-en.html
0657_20_Proverbs_29_po-en.html
0658_20_Proverbs_30_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."