Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jeremiah 23:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Jeremiah 23:1 Biada pasterzom gubiącym i rozpraszającym trzodę pastwiska mego! mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:1 "Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of My pasture!" declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:2----
Jeremiah 23:2 Przetoż tak mówi Pan, Bóg Izraelski, do pasterzy, którzy pasą lud mój: Wy rozpraszacie owce moje, owszem, rozganiacie je, a nie nawiedzacie ich; oto Ja nawiedzę was dla złości spraw waszych, mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:2 Therefore thus says the Lord God of Israel concerning the shepherds who are tending My people. "You have scattered My flock and driven them away, and have not attended to them; behold, I am about to attend to you for the evil of your deeds," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:3----
Jeremiah 23:3 A ostatek owiec moich Ja zgromadzę ze wszystkich ziem, do którychem je rozegnał, i przywrócę je do obór ich, gdzie się rozpłodzą i rozmnożą.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:3 "Then I Myself will gather the remnant of My flock out of all the countries where I have driven them and bring them back to their pasture, and they will be fruitful and multiply.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:4----
Jeremiah 23:4 Nadto posanowię nad niemi pasterzy, którzyby je paśli, aby się więcej nie lękały, ani strachały, i żeby ich nie ubywało, mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:4 I will also raise up shepherds over them and they will tend them; and they will not be afraid any longer, nor be terrified, nor will any be missing," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:5----
Jeremiah 23:5 Oto idą dni, mówi Pan, których wzbudzę Dawidowi latorośl sprawiedliwą, i będzie królował król, a poszczęści mu się; sąd zaiste i sprawiedliwość będzie czynił na ziemi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:5 "Behold, the days are coming," declares the Lord, "When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:6----
Jeremiah 23:6 Za dni jego Juda zbawiony będzie, a Izrael bezpiecznie mieszkać będzie; a toć jest imię jego, którem go zwać będą: Pan sprawiedliwość nasza.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:6 "In His days Judah will be saved, And Israel will dwell securely; And this is His name by which He will be called, 'The Lord our righteousness.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:7----
Jeremiah 23:7 Przetoż oto przychodzą dni, mówi Pan, których nie rzeką więcej: Jako żyje Pan, który wywiódł synów Izraelskich z ziemi Egipskiej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:7 "Therefore behold, the days are coming," declares the Lord, "when they will no longer say, 'As the Lord lives, who brought up the sons of Israel from the land of Egypt, '(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:8----
Jeremiah 23:8 Ale: Jako żyje Pan, który wywiódł, i który sprowadził nasienie domu Izraelskiego z ziemi północnej i ze wszystkich ziem, do którychem ich był rozegnał; gdyż będą mieszkać w ziemi swoiej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:8 but, 'As the Lord lives, who brought up and led back the descendants of the household of Israel from the north land and from all the countries where I had driven them.'Then they will live on their own soil."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:9----
Jeremiah 23:9 Dla proroków skruszyło się serce moje we mnie, poruszyły się wszystkie kości moje, stałem się jako człowiek pijany, a jako mąż, po którym się rozeszło wino, dla Pana i dla słów świętobliwości jego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:9 As for the prophets: My heart is broken within me, All my bones tremble; I have become like a drunken man, Even like a man overcome with wine, Because of the Lord And because of His holy words.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:10----
Jeremiah 23:10 Bo ta ziemia pełna jest cudzołożników, a dla krzywoprzysięstwa płacze ta ziemia, pastwiska na puszczy poschły; zaiste zły jest bieg ich, a moc ich nieprawa.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:10 For the land is full of adulterers; For the land mourns because of the curse. The pastures of the wilderness have dried up. Their course also is evil And their might is not right.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:11----
Jeremiah 23:11 Bo i prorok i kapłan są obłudnikami, a domu moim znajduje się złość ich, mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:11 "For both prophet and priest are polluted; Even in My house I have found their wickedness," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:12----
Jeremiah 23:12 Przetoż im będzie droga ich jako ślizgawica w ciemności, na którą wepchnieni będą i upadną, gdy przywiodę na nich biedę czasu nawiedzenia ich, mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:12 "Therefore their way will be like slippery paths to them, They will be driven away into the gloom and fall down in it; For I will bring calamity upon them, The year of their punishment," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:13----
Jeremiah 23:13 Także przy prorokach Samaryjskich widziałem głupstwo, prorokowali przez Baale, i zwodzili lud mój Izraelski.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:13 "Moreover, among the prophets of Samaria I saw an offensive thing: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:14----
Jeremiah 23:14 Ale przy prorokach Jeruzalemskich widzę rzecz brzydką, że cudzołożąc i kłamliwie się obchodząc utwierdzają też ręce złośników, aby się nie nawracali żaden od złości swojej; stali się wszyscy przedemną jako Sodoma, a obywatele jego jako Gomora.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:14 "Also among the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: The committing of adultery and walking in falsehood; And they strengthen the hands of evildoers, So that no one has turned back from his wickedness. All of them have become to Me like Sodom, And her inhabitants like Gomorrah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:15----
Jeremiah 23:15 Dlategoż tak mówi Pan zastępów o tych prorokach: Oto Ja nakarmię ich piołunem, a napoję ich wodą gorzką; bo od proroków Jeruzalemskich wyszło splugawienie na tę wszystkę ziemię.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:15 "Therefore thus says the Lord of hosts concerning the prophets, 'Behold, I am going to feed them wormwood And make them drink poisonous water, For from the prophets of Jerusalem Pollution has gone forth into all the land.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:16----
Jeremiah 23:16 Tak mówi Pan zastępów: Nie słuchajcie słów tych proroków, którzy wam prorokują, i zwodzą was, widzenie serca swego opowiadają, a nie z ust Pańskich;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:16 Thus says the Lord of hosts, "Do not listen to the words of the prophets who are prophesying to you. They are leading you into futility; They speak a vision of their own imagination, Not from the mouth of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:17----
Jeremiah 23:17 Ustawicznie mówią tym, którzy mną gardzą: Pan mówił, pokój mieć będziecie; i każdemu chodzącemu według uporu serca swego, mówią: Nie przyjdzie na was nic złego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:17 "They keep saying to those who despise Me, 'The Lord has said, "You will have peace"'; And as for everyone who walks in the stubbornness of his own heart, They say, 'Calamity will not come upon you.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:18----
Jeremiah 23:18 Bo któż stanął w radzie Pańskiej, a widział i słyszał słowo jego? kto pilnował słowa jego, i słuchał go?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:18 "But who has stood in the council of the Lord, That he should see and hear His word? Who has given heed to His word and listened?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:19----
Jeremiah 23:19 Oto wicher Pański z zapalczywością wyjdzie, a wicher trwały nad głową niepobożnych zostanie;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:19 "Behold, the storm of the Lord has gone forth in wrath, Even a whirling tempest; It will swirl down on the head of the wicked.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:20----
Jeremiah 23:20 Nie odwróci się gniew Pański, aż uczyni i wykona myśli serca swego; w ostateczne dni to doskonale zrozumiecie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:20 "The anger of the Lord will not turn back Until He has performed and carried out the purposes of His heart; In the last days you will clearly understand it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:21----
Jeremiah 23:21 Nie posyłałem tych proroków, a wszakże bieżeli; nie mówiłem do nich, a wszakże oni prorokowali,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:21 "I did not send these prophets, But they ran. I did not speak to them, But they prophesied.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:22----
Jeremiah 23:22 Bo gdyby byli stali w radzie mojej, tedyby byli ogłaszali słowa moje ludowi memu, a byliby ich odwracali od drogi ich złej, i od złości spraw ich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:22 "But if they had stood in My council, Then they would have announced My words to My people, And would have turned them back from their evil way And from the evil of their deeds.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:23----
Jeremiah 23:23 Izalim Ja tylko Bogiem z bliska? mówi Pan, a nie jestem Bogiem i z daleka?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:23 "Am I a God who is near," declares the Lord, "And not a God far off?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:24----
Jeremiah 23:24 Izali się kto skryje w skrytości, abym go Ja nie widział? mówi Pan. Izali Ja nieba i ziemi nie napełniam? mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:24 "Can a man hide himself in hiding places So I do not see him?" declares the Lord." Do I not fill the heavens and the earth?" declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:25----
Jeremiah 23:25 Słyszęć Ja, co mówią prorocy, którzy prorokują, kłamstwo w imieniu mojem, mówiąc: Śniło mi się, śniło mi się!(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:25 "I have heard what the prophets have said who prophesy falsely in My name, saying, 'I had a dream, I had a dream!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:26----
Jeremiah 23:26 Długoż tego będzie? Izali w sercu tych proroków, którzy prorokują, niemasz kłamstwa? owszem, są prorokami zdrady serca swego;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:26 How long? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy falsehood, even these prophets of the deception of their own heart,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:27----
Jeremiah 23:27 Którzy myślą, jakoby z pamięci wywieść ludowi mojemu imię moje snami swemi, które powiadają każdy bliźniemu swemu, jako zapomnieli ojcowie ich na imię moje dla Baala.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:27 who intend to make My people forget My name by their dreams which they relate to one another, just as their fathers forgot My name because of Baal?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:28----
Jeremiah 23:28 Prorok, który ma sen, niech powiada sen: ale który ma słowo moje, niech mówi słowo moje w prawdzie. Cóż plewie do pszenicy? mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:28 The prophet who has a dream may relate his dream, but let him who has My word speak My word in truth. What does straw have in common with grain?" declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:29----
Jeremiah 23:29 Izali słowo moje nie jest jako ogień? mówi Pan, i jako młot kruszący skałę?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:29 "Is not My word like fire?" declares the Lord,"and like a hammer which shatters a rock?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:30----
Jeremiah 23:30 Przetoż oto Ja powstaję przeciwko tym prorokom, mówi Pan, którzy kradną słowa moje, każdy przed bliźnim swoim.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:30 Therefore behold, I am against the prophets," declares the Lord, "who steal My words from each other.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:31----
Jeremiah 23:31 Oto Ja powstaję przeciwko tym prorokom, mówi Pan, którzy używają języka swego, aby mówili: Mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:31 Behold, I am against the prophets," declares the Lord, "who use their tongues and declare, 'The Lord declares.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:32----
Jeremiah 23:32 Oto Ja powstaję, mówi Pan, przeciwko tym, którzy prorokują sny kłamliwe, a opowiadając je zwodzą lud mój kłamstwami swemi i plotkami swemi, chociażem Ja ich nie posłał, anim im rozkazał; skąd zgoła nic nie pomagają ludowi twemu, mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:32 Behold, I am against those who have prophesied false dreams," declares the Lord,"and related them and led My people astray by their falsehoods and reckless boasting; yet I did not send them or command them, nor do they furnish this people the slightest benefit," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:33----
Jeremiah 23:33 Przetoż gdyby się ciebie pytał lud ten, albo prorok, albo kapłan, mówiąc: Cóż jest za brzemię Pańskie? Tedy rzeczesz do nich które brzemię. To: Opuszczę was, mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:33 "Now when this people or the prophet or a priest asks you saying, 'What is the oracle of the Lord?' then you shall say to them, 'What oracle?' The Lord declares, 'I will abandon you.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:34----
Jeremiah 23:34 Bo proroka i kapłana tego, i lud ten, któryby rzekł: Toć jest brzemię Pańskie, pewnie nawiedzę męża tego i dom jego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:34 Then as for the prophet or the priest or the people who say, 'The oracle of the Lord, 'I will bring punishment upon that man and his household.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:35----
Jeremiah 23:35 Ale tak mówcie każdy do bliźniego swego, i każdy do brata swego: Cóż odpowiedział Pan? albo: Cóż mówił Pan?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:35 Thus will each of you say to his neighbor and to his brother, 'What has the Lord answered?' or, 'What has the Lord spoken?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:36----
Jeremiah 23:36 A brzmienia Pańskiego nie wspominajcie więcej; bo brzmieniem będzie każdemu słowo jego, gdyżeście wy wywrócili słowa Boga żywego, Pana zastępów, Boga naszego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:36 For you will no longer remember the oracle of the Lord, because every man's own word will become the oracle, and you have perverted the words of the living God, the Lord of hosts, our God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:37----
Jeremiah 23:37 Tak tedy rzeczesz do proroka: Cóż ci odpowiedział Pan? albo: Co mówił Pan?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:37 Thus you will say to that prophet, 'What has the Lord answered you?' and, 'What has the Lord spoken?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:38----
Jeremiah 23:38 Ale ponieważ mówicie: Brzemię Pańskie, tedy tak mówi Pan: Ponieważ mówicie to słowo: Brzemię Pańskie, chociażem do was posyłał, mówiąc: Nie mówcie: Brzemię Pańskie;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:38 For if you say, 'The oracle of the Lord!' surely thus says the Lord, 'Because you said this word, "The oracle of the Lord!" I have also sent to you, saying, "You shall not say, 'The oracle of the Lord!'"'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:39----
Jeremiah 23:39 Przetoż oto i Ja was zapomnę do końca, i odrzucę was i to miasto, którem wam dał i ojcom waszym, od oblicza mego;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:39 Therefore behold, I will surely forget you and cast you away from My presence, along with the city which I gave you and your fathers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 23:40----
Jeremiah 23:40 I podam was na urąganie wieczne, i na hańbę wieczną, która nigdy nie przyjdzie w zapamiętanie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 23:40 I will put an everlasting reproach on you and an everlasting humiliation which will not be forgotten."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 24:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0768_24_Jeremiah_23_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0764_24_Jeremiah_19_po-en.html
0765_24_Jeremiah_20_po-en.html
0766_24_Jeremiah_21_po-en.html
0767_24_Jeremiah_22_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0769_24_Jeremiah_24_po-en.html
0770_24_Jeremiah_25_po-en.html
0771_24_Jeremiah_26_po-en.html
0772_24_Jeremiah_27_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."