Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: POLISH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jeremiah 32:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Jeremiah 32:1 Słowo, które się stało do Jeremijasza od Pana roku dziesiątego Sedekijasza, króla Judzkiego, który jest rok ośmnasty Nabuchodonozora.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:1 The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:2----
Jeremiah 32:2 (A wtenczas wojsko króla Babilońskiego obległo było Jeruzalem, a Jeremijasz prorok zamknięty był w sieni ciemnicy, która była w domu króla Judzkiego.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:2 Now at that time the army of the king of Babylon was besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the house of the king of Judah,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:3----
Jeremiah 32:3 Bo go był dał wsadzić Sedekijasz, król Judzki, mówiąc: Czemu ty prorokujesz, mówiąc: Tak mówi Pan: Oto Ja to miasto podam w rękę króla Babiolońskiego, i weźmie je?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:3 because Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, "Why do you prophesy, saying, 'Thus says the Lord, "Behold, I am about to give this city into the hand of the king of Babylon, and he will take it;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:4----
Jeremiah 32:4 Sedekijasz także król Judzki nie ujdzie ręki Chaldejczyków; ale zapewne wydany będzie w rękę króla Babilońskiego, i będą mówiły usta jego z usty jego, a oczy jego oczy jego ogladają.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:4 and Zedekiah king of Judah will not escape out of the hand of the Chaldeans, but he will surely be given into the hand of the king of Babylon, and he will speak with him face to face and see him eye to eye;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:5----
Jeremiah 32:5 I zawiedzie Sedekijasza do Babilonu, aby tam był, aż go nawiedzę, mówi Pan; ponieważ walczycie z Chaldejczykami, nie poszczęści się wam.)(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:5 and he will take Zedekiah to Babylon, and he will be there until I visit him," declares the Lord." If you fight against the Chaldeans, you will not succeed"'?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:6----
Jeremiah 32:6 Tedy rzekł Jeremijasz: Stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:6 And Jeremiah said, "The word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:7----
Jeremiah 32:7 Oto Chanameel, syn Salluma, stryja twego, przyjdzie do ciebie, mówiąc: Kup sobie rolę moję, która jest w Anatot; bo tobie należy prawem bliskości, abyś ją kupił.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:7 'Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle is coming to you, saying, "Buy for yourself my field which is at Anathoth, for you have the right of redemption to buy it."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:8----
Jeremiah 32:8 A gdy przyszedł do mnie Chanameel, syn stryja mego, według słowa Pańskiego do sieni ciemnicy, i rzekł do mnie: Proszę, kup rolę moję, która jest w Anatot, które jest w ziemi Benjaminowej, bo tobie należy prawem dziedzicznem, i bliskościąć przypada, kupże ją sobie: tedy zrozumiawszy, że to było słowo Pańskie,(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:8 Then Hanamel my uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of the Lord and said to me, 'Buy my field, please, that is at Anathoth, which is in the land of Benjamin; for you have the right of possession and the redemption is yours; buy it for yourself.'Then I knew that this was the word of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:9----
Jeremiah 32:9 Kupiłem od Chanameela, syna stryja swego onę rolę, która jest w Anatot, i odważyłem mu pieniędzy, siedmnaście syklów srebra;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:9 "I bought the field which was at Anathoth from Hanamel my uncle's son, and I weighed out the silver for him, seventeen shekels of silver.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:10----
Jeremiah 32:10 A uczyniwszy zapis zapieczętowałem i oświadczyłem świadkami, odważywszy pieniądze na wadze.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:10 I signed and sealed the deed, and called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:11----
Jeremiah 32:11 Potemem wziął według przykazania i prawa zapis kupna zapieczętowany i otwarty;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:11 Then I took the deeds of purchase, both the sealed copy containing the terms and conditions and the open copy;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:12----
Jeremiah 32:12 I oddałem on zapis kupna Baruchowi, synowi Neryjasza, syna Maasejaszowego, przed oczyma Chanameela, stryja swego, i przed oczyma świadków, którzy się podpisali w onym zapisie kupna, przed oczyma wszystkich Żydów, którzy byli usiedli w sieni ciemnicy;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:12 and I gave the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the sight of Hanamel my uncle's son and in the sight of the witnesses who signed the deed of purchase, before all the Jews who were sitting in the court of the guard.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:13----
Jeremiah 32:13 I rozkazałem Baruchowi przed oczyma ich, mówiąc:(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:13 And I commanded Baruch in their presence, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:14----
Jeremiah 32:14 Tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Weźmij te zapisy, ten zapis tego kupna, jako zapieczętowany, tak i ten zapis otworzony, a włóż je w naczynie gliniane, aby trwały przez wiele lat;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:14 'Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Take these deeds, this sealed deed of purchase and this open deed, and put them in an earthenware jar, that they may last a long time."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:15----
Jeremiah 32:15 Bo tak mówi Pan zastępów, Bóg Izraelski: Jeszcze będą kupowane domy, i role, i winnice w tej ziemi.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:15 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, "Houses and fields and vineyards will again be bought in this land."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:16----
Jeremiah 32:16 Potem modliłem się Panu, kiedym oddał on zapis kupna Baruchowi, synowi Neryjaszowemu, mówiąc:(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:16 "After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, then I prayed to the Lord, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:17----
Jeremiah 32:17 Ach panujący Panie!otoś ty uczynił niebo i ziemię mocą swoją wielką i ramianiem twoim wyciągnionem, nie jestci skryta przed tobą żadna rzecz;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:17 'Ah Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and by Your outstretched arm! Nothing is too difficult for You,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:18----
Jeremiah 32:18 Czynisz miłosierdzie nad tysiącami, i oddajesz nieprawość ojcowską do łona synów ich po nich; Bóg wielki mocny, Pan zastępów imię twoje;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:18 who shows lovingkindness to thousands, but repays the iniquity of fathers into the bosom of their children after them, O great and mighty God. The Lord of hosts is His name;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:19----
Jeremiah 32:19 Wielki w radzie i możny w sprawie, ponieważ oczy twoje otworzone są na wszystkie drogi synów ludzkich, abyś oddał każdemu według dróg jego, i według owoców spraw jego;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:19 great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of men, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his deeds;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:20----
Jeremiah 32:20 Któryś uczynił znaki i cuda na ziemi Egipskiej aż do dnia tego, i w Izraelu, i między innymi ludźmi, i uczyniłeś sobie imię, jako się to dziś okazuje.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:20 who has set signs and wonders in the land of Egypt, and even to this day both in Israel and among mankind; and You have made a name for Yourself, as at this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:21----
Jeremiah 32:21 Boś wywiódł lud twój Izraeski z ziemi Egipskiej w znakach i w cudach, i w ręce mocnej, i w ramieniu wyciągnionem i w strachu wielkim;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:21 You brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders, and with a strong hand and with an outstretched arm and with great terror;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:22----
Jeremiah 32:22 A podałeś im tę ziemię, o którąś przysiągł ojcom ich, żeś im miał dać ziemię opływającą mlekiem i miodem.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:22 and gave them this land, which You swore to their forefathers to give them, a land flowing with milk and honey.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:23----
Jeremiah 32:23 Ale że wszedłszy do niej, a posiadłszy ją, nie usłuchali głosu twojego, i w zakonie twoim nie chodzili, wszystkiego, coś im rozkazał czynić, nie czynili; przetoż sprawiłeś to, aby nań przyszło to wszystko złe.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:23 They came in and took possession of it, but they did not obey Your voice or walk in Your law; they have done nothing of all that You commanded them to do; therefore You have made all this calamity come upon them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:24----
Jeremiah 32:24 Oto strzelbę zatoczono przeciwko miastu, aby je wzięto, a miasto podane jest w ręce Chaldejczyków walczących przeciw niemu przez miecz, i głód, o mór; a tak cośkolwiek rzekł, dzieje się, to sam widzisz.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:24 Behold, the siege ramps have reached the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, the famine and the pestilence; and what You have spoken has come to pass; and behold, You see it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:25----
Jeremiah 32:25 A ty przecie mówisz do mnie, panujący Panie: Kup sobie tę rolę za pieniądze, a oświadcz to świadkami, choć już to miasto podane jest w ręcę Chaldejczyków.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:25 You have said to me, O Lord God, "Buy for yourself the field with money and call in the city is given into the hand of the Chaldeans.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:26----
Jeremiah 32:26 I stało się słowo Pańskie do Jeremijasza, mówiąc:(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:26 Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:27----
Jeremiah 32:27 Otom Ja Pan, Bóg wszelkiego ciała; izaliż przedemną może być skryta która rzecz?(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:27 "Behold, I am the Lord, the God of all flesh; is anything too difficult for Me?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:28----
Jeremiah 32:28 Przetoż tak mówi Pan: Oto Ja daję to miasto w rękę Chaldejczyków, i w rękę Nabuchodonozora, króla Babilońskiego, i weźmie je.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:28 Therefore thus says the Lord, "Behold, I am about to give this city into the hand of the Chaldeans and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will take it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:29----
Jeremiah 32:29 A wszedłszy Chaldejczycy, którzy walczą przeciwko temu miastu, zapalą to miasto ogniem, i spalą je i te domy, na których dachach kadzili Baalowi, a sprawowali ofiary mokre bogom cudzym, aby mię wzruszali do gniewu.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:29 The Chaldeans who are fighting against this city will enter and set this city on fire and burn it, with the houses where people have offered incense to Baal on their roofs and poured out drink offerings to other gods to provoke Me to anger.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:30----
Jeremiah 32:30 Bo synowie Izraelscy i synowie Judzcy od dzieciństwa swego to tylko czynią, co jest złego przed oczyma mojemi; synowie, mówię, Izraelscy tylko mię draźnili sprawą rąk swoich, mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:30 Indeed the sons of Israel and the sons of Judah have been doing only evil in My sight from their youth; for the sons of Israel have been only provoking Me to anger by the work of their hands," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:31----
Jeremiah 32:31 Zaiste na zapalczywość moję, i na gniew mój robi sobie to miasto ode dnia, którego je zbudowali, aż do dnia tego, tak, że mi przyjdzie oddalić od oblicza mego;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:31 "Indeed this city has been to Me a provocation of My anger and My wrath from the day that they built it, even to this day, so that it should be removed from before My face,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:32----
Jeremiah 32:32 A to dla wszelkiej złości synów Izraelskich i synów Judzkich, którą popełniali, pobudzając mię do gniewu, sami, królowie ich, książęta ich, kapłani ich i prorocy ich, jako mężowie Judzcy, tak obywatele Jeruzalemscy.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:32 because of all the evil of the sons of Israel and the sons of Judah which they have done to provoke Me to anger - they, their kings, their leaders, their priests, their prophets, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:33----
Jeremiah 32:33 Obracając się do mnie tyłem a nie twarzą; a gdy ich nauczam rano wstawając i nauczając, wszakże nie słuchają, aby przyjęli naukę.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:33 They have turned their back to Me and not their face; though I taught them, teaching again and again, they would not listen and receive instruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:34----
Jeremiah 32:34 Nadto nastawiali obrzydliwości swych w tym domu, który nazwany jest od imienia mego, aby go splugawili.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:34 But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:35----
Jeremiah 32:35 Nabudowali, mówię, wyżyn Baalowi, które są w dolinie Ben Hennon, aby przenaszali przez ognień synów swoich i córki swoje Molochowi, chociażem im tego nie rozkazał, ani to wstąpiło na serce moje, aby kiedy czynić mieli tę obrzydliwość, a do grzech u Judą przywodzić.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:35 They built the high places of Baal that are in the valley of Ben-hinnom to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I had not commanded them nor had it entered My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:36----
Jeremiah 32:36 A teraz dlatego tak mówi Pan, Bóg Izraelski, o tem mieście, o którem wy powiadacie: Podane jest w rękę króla Babilońskiego przez miecz, i głód, i mór:(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:36 "Now therefore thus says the Lord God of Israel concerning this city of which you say, 'It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine and by pestilence.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:37----
Jeremiah 32:37 Oto Ja zgromadzę ich ze wszystkich ziem, do którychem ich wygnał w popędliwości mojej i w gniewie moim, i w zapalczywości wielkiej, i przywiodę ich zaś na to miejsce, i uczynie, aby bezpiecznie mieszkali;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:37 Behold, I will gather them out of all the lands to which I have driven them in My anger, in My wrath and in great indignation; and I will bring them back to this place and make them dwell in safety.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:38----
Jeremiah 32:38 I będą ludem moim, a Ja będę Bogiem ich.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:38 They shall be My people, and I will be their God;(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:39----
Jeremiah 32:39 I dam im serce jedno, i drogę jednę, aby się mnie bali po wszystkie dni, tak, aby się im dobrze działo, i synom ich po nich;(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:39 and I will give them one heart and one way, that they may fear Me always, for their own good and for the good of their children after them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:40----
Jeremiah 32:40 I uczynię z nimi przymierze wieczne, że się nie odwrócę od nich, abym im nie miał dobrze czynić; nadto bojaźń moję dam do serca ich, aby nie odstępowali odemnie.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:40 I will make an everlasting covenant with them that I will not turn away from them, to do them good; and I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:41----
Jeremiah 32:41 I będę się weselił z nich, dobrze im czyniąc, gdyż ich wszczepię w tej ziemi warownie, ze wszystkiego serca mego i ze wszystkiej duszy mojej.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:41 I will rejoice over them to do them good and will faithfully plant them in this land with all My heart and with all My soul.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:42----
Jeremiah 32:42 Bo tak mówi Pan: Jakom przywiódł na ten lud to wszystko wielkie złe, tak przywiodę na nich to wszystko dobre, o któremem z nimi mówił.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:42 For thus says the Lord, 'Just as I brought all this great disaster on this people, so I am going to bring on them all the good that I am promising them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:43----
Jeremiah 32:43 Tedy będą kupować rolę w tej ziemi, o której wy powiadacie: Spustoszona jest tak, że w niej niemasz ani człowieka ani bydlęcia, podana jest w rękę Chaldejczyków.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:43 Fields will be bought in this land of which you say, "It is a desolation, without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 32:44----
Jeremiah 32:44 Rolę za pieniądze kupować będą, i zapisem warować, i pieczętować, i świadkami oświadczać w ziemi Benjaminowej, i około Jeruzalemu, i w miastach Judzkich, jako w miastach na górach tak w miastach na równinach, i w miastach na południe, gdy zaś przywrócę pojmanych ich, mówi Pan.(Polish)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 32:44 Men will buy fields for money, sign and seal deeds, and call in witnesses in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the hill country, in the cities of the lowland and in the cities of the Negev; for I will restore their fortunes,' declares the Lord."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 33:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0777_24_Jeremiah_32_po-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0773_24_Jeremiah_28_po-en.html
0774_24_Jeremiah_29_po-en.html
0775_24_Jeremiah_30_po-en.html
0776_24_Jeremiah_31_po-en.html

NEXT CHAPTERS:
0778_24_Jeremiah_33_po-en.html
0779_24_Jeremiah_34_po-en.html
0780_24_Jeremiah_35_po-en.html
0781_24_Jeremiah_36_po-en.html

links to all chapters (PO-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."